Грезы любви - Джулия Берд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Был канун октября, холодный осенний ветер завывал, кружа желтые листья по дворам замка и предвещая наступление зимы. Всю ночь мы поддерживали огонь в камине, чтоб твоя мать, измученная болью, не простудилась. Твой отец был в Лондоне, его вызвал король. Проходили мучительные часы. Повитуха сказала твоей матери, бедной Алисе, что младенца не удастся извлечь живым. Лицо Алисы исказилось от гнева. Она приподнялась на локте и, глядя на свой огромный живот, твердо заявила, что младенец будет жить. Роды продолжались семь долгих дней. После четырех дней легких схваток последовали четыре дня тяжелейших потуг. Алиса ослабла и осунулась от потери крови. Я думала, что она умрет до того, как ты родишься. Но она обожала твоего отца и была решительно настроена оставить ему память о своей любви. Алиса хотела, чтобы ее жизнь не оказалась напрасной, поэтому была так решительна в борьбе за жизнь младенца, хотя ей было всего девятнадцать лет. Я думаю, Алиса чувствовала свой скорый конец, но держалась мужественно. Как это печально.
Леди Гертруда облизала пересохшие губы. Тэсс молча ждала продолжения грустного рассказа.
— Наконец, когда тебя с трудом извлекли из чрева матери, ты вздохнула и громко закричала, оповещая всех в Хаддингтонском замке о своем появлении на свет. Похоже, душа твоей матери, покинув ее тело, сразу вселилась в тебя. В твоем нежном маленьком личике можно было узнать ее добрую любящую душу. Алиса сделала все, чтобы дать тебе жизнь. Тебе суждено было выжить, Тэсс. Ты никогда не задумывалась, с какой целью Всевышний так распорядился?
Тэсс покачала головой. Ей показалось, что ее мать смотрит на них с небес.
— Да, только Бог знает ответ, детка. А теперь я скажу, какова была последняя мечта твоей матери, ее последнее желание.
— Я полагаю, — прошептала Тэсс, — что она хотела, чтобы я заботилась об отце.
— Такого ответа от тебя и следовало ожидать. Но нет, последние слова твоей матери были о другом. Она желала своей девочке счастливой любви, такой, какая была у них с отцом. Последнее, о чем она попросила, это чтобы передали Хаддингтону, что она любила его больше жизни.
Тэсс опустила голову и разрыдалась. Она плакала долго и безутешно. Потом ей стало легче. Слезы смыли тяжесть с души.
— Почему ты раньше мне об этом не рассказывала?
— Потому что ты не спрашивала. — Гертруда глубоко вздохнула. — Тэсс, прошлой ночью я видела тебя во сне. Я даже не предполагала, что ты здесь, в Кадмонском замке. Мне приснилось, что ты пришла меня навестить. Любящие друг друга люди могут видеть одинаковые сны. Иногда эти сны оказываются вещими.
— Я не позволю тебе погибнуть, Герта. Я скоро вернусь.
Тэсс попрощалась с Гертрудой, расцеловав ее и пообещав принести в следующий раз чего-нибудь вкусного. Выходя из камеры и закрывая за собой дверь, она встретилась лицом к лицу с человеком, наводившим на нее страх.
— Тарджаман, — вымолвила Тэсс, отпрыгнув в сторону от неожиданности. — Я не ожидала увидеть вас здесь.
— А я ожидал, — с улыбкой ответил перс. Взгляд же его глаз был леденящим. — А вы сказали лорду Ричарду, зачем вы приехали в Кадмонский замок?
Тэсс высокомерно подняла голову.
— Поясните.
— Всем понятно, что вы приехали, чтобы выйти замуж за графа, но в душе у вас другие цели, миледи. Если вы мне позволите быть откровенным…
— Не позволю. Это вы, Тарджаман, ответьте мне, что привело вас сюда. Что вам надо от этих несчастных лоллардов? — Тэсс не скрывала своего презрения.
— Когда монголы захватили мою страну, меня тоже заточили в крепость. Я знаю, как скучно и одиноко узнику. Вы не возражаете, если я повеселю несчастных забавными историями из своей жизни?
Конечно, Тэсс не возражала, против этого, но никак не могла понять, почему так не доверяет этому человеку.
— Ничуть, как пожелаете.
— Хотя вы знатная леди, а я всего лишь жалкий слуга, у нас с вами много общего, — сказал Тарджаман.
— И что же это, по-вашему?
— Мы оба любим графа Ричарда.
Тэсс ничего не ответила, и Тарджаман, вежливо раскланявшись, вошел в камеру леди Гертруды. В руке у него была какая-то книга. Тэсс не успела разглядеть, что это была за книга.
Перкинс ждал Тэсс возле лестницы. Она попросила его не покидать башню, пока не уйдет Тарджаман. Тэсс боялась за Гертруду. По пути из башни девушка размышляла о странном разговоре с дрессировщиком зверей. Ей казалось, что Тарджаман знал о ее тайных помыслах убить Ричарда. Он сказал, что у них есть нечто общее в отношении к Ричарду. Не значит ли это, что Тарджаман желал графу Истербаю смерти? Тэсс испугалась за Ричарда. Ей вдруг стало жаль его, но возмущение заточением Гертруды и других лоллардов пересилило теплые чувства. Тэсс исполнилась решимости не допустить гибели своих друзей.
11
— Милорд, на строительство этой часовни нет денег, — сказал Годфри. Они с Ричардом рассматривали лежащий на столе чертеж. Если вы истратите на это все деньги леди Тэсс, ничего не останется для короля Генриха, а он уже неоднократно интересовался, когда поступят деньги и войска. Он пока еще не упоминал о лоллардах, находящихся в вашей тюрьме. Милорд, король ждет ответа.
Не обращая внимания на увещевания Годфри, Ричард наклонился над чертежом часовни, выполненным мастером Армандом. Мастер стоял рядом, ожидая заключения графа. У Арманда, несмотря на молодость, уже была репутация величайшего инженера Британии.
— Превосходно, — сказал Ричард, указывая на высокие арки у входа. — Над дверью надо сделать надпись: «Часовня Хаддингтона».
— Часовню положено называть именем святого, — вмешался возмутившийся Годфри. — Не гневите Бога, милорд.
— Годфри, Бог не разгневается, если я назову часовню в честь отца леди Тэсс.
— Может, Бог и простит, но король Генрих — нет.
— Наступит время, и я выясню отношения с королем Генрихом. А сейчас мне никто и ничто не помешает доставить Тэсс радость. Я ясно выразился?
Годфри вздохнул и покорно опустил голову. Ричард повернулся к мастеру Арманду.
— Когда начнете работы?
— Надо разметить территорию и подождать, пока земля полностью оттает.
— Что ж, приступайте. Я хочу, чтобы все было сделано как можно быстрее.
Сердце Ричарда наполнилось радостью при мысли о том, как приятна будет эта новость для Тэсс. Он решил не спешить. Пусть это будет сюрпризом для нее. Он чувствовал, что готов на все, чтобы сделать Тэсс счастливой. Это желание зародилось там, в вересковой пустоши, где они танцевали вдвоем.
А в это время Тэсс неслась к покоям Ричарда, не в силах сдержать гнев. Ей хотелось поскорее высказать графу, что он предатель. Она чувствовала, что и сэр Джон обманул ее своими россказнями о благородстве лорда Ричарда. Теперь она знала правду, горькую правду, о том, что лорд Ричард — бессердечный приспособленец, что он не только спокойно наблюдал за казнью ее отца, но и не преминет отправить на гибель и тех несчастных, которые томятся сейчас в его башне. Когда Тэсс достигла двери его спальни, она просто задыхалась от ярости. Тэсс с силой толкнула дверь и влетела в комнату.