Грат - Валентин Холмогоров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чушь собачья! — оборвал его Бамбур. — Если соперник заснул во время боя, ничто не мешает тебе продолжить фразу! Может быть, он спланировал какой-то тактический ход, а может быть, просто боится и осторожничает. Грат, будь добр, продемонстрируй мне атаку с продолжением!
Что ж, попробуем. Я шагнул навстречу смуглолицему, показывая ему ложный полувыпад, затем атаковал его с переводом в правое плечо. Тот взял защиту, но вместо того, чтобы отступить, я крутанул финт и попытался нанести ему укол в септиму.
— Неплохо!
Мы кружились по лужайке, обмениваясь ударами. Обороняясь, Бамбур понемногу отходил назад, мои атаки следовали одна за другой. Его защита казалась практически безупречной, мне никак не удавалось подловить соперника и заставить его открыться. В какой-то момент, сымитировав атаку в корпус, я сделал глубокий выпад, пытаясь дотянуться до его бедра. Смуглолицый просто убрал ногу, хлестким круговым движением отбил мою шпагу, и спустя краткий миг острие его клинка уперлось мне в горло.
— Если ты атакуешь с продолжением, совершенно необязательно повторять эти атаки одну за другой. Не получается — меняй тактику. Ты выдохся и потерял темп. Я вымотал тебя, жестко действуя в обороне, дождался, пока ты устанешь, и добил одним уколом. Хорошая техника и скорость — очень важны, Грат, но иногда к ним нужно подключать голову, иначе ты ее потеряешь. Занятие окончено.
Он прав. Я слишком увлекся попытками достать соперника, и этот азарт сыграл со мной дурную шутку: мне показалось, что если меня не контратакуют, так будет продолжаться и дальше. В результате я проспал укол, ставший для меня полной неожиданностью. Хороший урок на будущее.
Отсалютовав шпагой, я поднял сверток и отправился в свою комнату. Нужно переодеться: к вечеру за мной должен заехать тот, кто по поручению Фардока проведет меня на организованное Трибелями торжество.
Этот «кто-то» оказался молодым франтовато одетым гномом, подкатившим к усадьбе в открытом экипаже. Он представился Занкаром и сразу как-то опасливо отодвинулся на край сидения, искоса поглядывая на меня. Оружие по совету Дорума Фардока я оставил дома: как мне объяснили, на приемах появляться с ним не принято, это считалось бы проявлением неуважения к хозяевам и дурным тоном. Было бы полезно, конечно, расспросить Занкара о предстоящем мероприятии — он, судя по всему, был там завсегдатаем, — но тот не слишком стремился к общению, с деланным интересом разглядывая проплывающие мимо экипажа окрестности. Ну и ладно.
Дом, в котором Трибели устраивали прием, по своей монументальности и богатству отделки ничуть не уступал усадьбе Фардоков. Украшенный колоннадой фасад в сгущающихся сумерках был подсвечен масляными фонарями, светился и фонтан, журчащий перед парадным входом. За фонтаном угадывались цветочные арки, ведущие в просторный тенистый сад.
Внутри было людно, приглушенно звучала музыка — на балконе, скрытый от глаз почтенной публики, играл струнный оркестр. Под потолком ярко горели свечи в позолоченных люстрах. Занкар представился встретившему нас на пороге лакею и кивнул в мою сторону: «это со мной», после чего куда-то исчез, смешавшись с толпой. Я огляделся. Похоже, я был единственным орком на этом приеме, по крайней мере, в зале присутствовали в основном гномы, среди которых я заметил несколько эльфов и людей. Гости то и дело бросали в мою сторону настороженные и любопытствующие взгляды, под которыми я чувствовал себя крайне неуютно. Нужно побыстрее заканчивать эту не слишком приятную миссию и убираться отсюда восвояси. По крайней мере, там не разглядывают меня, точно диковинного обитателя зверинца.
Я нырнул в зал, словно в омут, состоящий из шелка и атласа: кавалеры в богато расшитых камзолах и дамы в струящихся платьях вели неспешные беседы, переходя от одной группы к другой, а мелодия вальса сливались со смехом и звоном хрусталя. В толпе сновали лакеи с подносами, искрящимися наполненными вином бокалами, но все они старательно обходили меня стороной, точно прокаженного.
— Вы кого-то разыскиваете, любезный? — обратился ко мне облаченный в дорогой сюртучный костюм гном средних лет, неслышно подошедший со спины. Он говорил на Всеобщем с легким акцентом, который все же показался мне слегка грубоватым.
— Кого-то из дома Трибелей, — ответил я.
— Что ж, считайте, нашли. Меня зовут Тиглет Донгебор из дома Бальдрика, я двоюродный племянник Фарана Трибеля. Чем могу быть полезен?
Вот как! Уж не родственником ли этот Тиглет приходится нашему водоплавающему Даину? Однако выяснение этого обстоятельства я решил оставить до лучших времен, сперва нужно решить главную задачу.
— Я Грат, в ваших краях проездом. По пути в Холобрук со мной и моими спутниками произошла досадная коллизия, которую клан Трибелей посчитал оскорбительной для себя. Я хотел бы сообщить досточтимому Фарану, что причиной произошедшего была случайность, принести ему свои глубочайшие извинения и попросить принять в знак примирения вот это.
Я протянул гному шкатулку.
— Я передам дядюшке ваши слова и подарок. Не хочу показаться бестактным, господин Грат, но я попросил бы вас по возможности не задерживаться в этом доме. Видите ли, представители вашего племени не слишком частые гости в здешних землях, и потому некоторые жители столицы относятся к вашим соплеменникам с определенной опаской. Для хозяев было бы нежелательно смущать гостей…
Попросту говоря, гномы считают орков неотесанными дикарями, которым не место в приличном обществе. Что ж, мне и самому не слишком приятно здесь находиться. Вон как зыркает в мою сторону тот человек в лиловом камзоле.
— Уезжаю немедля. Благодарю вас за помощь, любезный Тиглет.
Я развернулся и зашагал к выходу. В дверях я едва не столкнулся с Занкаром, весело щебетавшим с какой-то обмахивающейся веером гномьей девицей,но тот сделал вид, что не знаком со мной. На улице уже стемнело. Я повертел головой, пытаясь определить, где находится выход из парка, и как мне добраться до нашего временного пристанища, когда за моей спиной раздался резкий окрик:
— Далеко собрался?
Позади стоял тот самый человек в лиловом в сопровождении шести вооруженных гномов. Да и сам он сжимал в руке широкий кавалерийский палаш.
— Хватайте его! Этот зеленомордый ублюдок пытался передать Фарану Трибелю шкатулку с отравленной иглой! Хорошо, что слуга внимательно осмотрел ее, прежде чем вручить своему господину.
Повинуясь его приказу, гномы кинулись вперед и повалили меня на землю, а следом мне на спину больно наступили коленом и принялись выворачивать руки. Сопротивляться было бесполезно: по совету Фардока я оставил шпагу дома, и потому ничего не мог поделать с семью вооруженными противниками. Да и вступать в бой в чужом