Свадьба на Рождество - Лори Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На сегодня живописи достаточно.
В дверях они чуть не столкнулись с Келсо, который нес ведро с мыльной водой, метлу и тряпки. Мэтти скользнула мимо него и исчезла где-то позади каюты.
– Кажется, я просил завесить эти рисунки простынями или чем получится.
– Да, сэр. Я хотел сначала привести в порядок ваш гардероб. Я рассчитывал, что мисс Франклин будет занята с детьми еще некоторое время.
Келсо принялся за уборку.
– Могу я надеяться, что ты займешься этим немедленно?
Камердинер состроил кислую гримасу:
– Да, сэр. Как только уберу этот кавардак.
Да, Келсо явно сильнее обстоятельств и выполняет свою работу так, как считает нужным.
– Я ценю твою готовность выполнять даже те поручения, что не входят в круг твоих обычных обязанностей.
Келсо церемонно поклонился.
– Повариха говорит, ленч подадут в течение часа, однако она отказывается показать меню.
Престон улыбнулся: вот, оказывается, почему камердинер не в настроении. Позднее надо будет этим заняться. Даже короткое трехдневное путешествие может оказаться утомительным, если слуги не ладят между собой.
Где же Матильда? Престону захотелось ее немедленно разыскать. Просто потому, что он хочет ее видеть. Впрочем, ей этого говорить нельзя. Следует изобрести правдоподобный предлог.
Мэтти стояла на носу лодки. Свежий ветерок обдувал ее горящие щеки. Конечно, она проявила неподобающий интерес к фривольным картинкам! Оставалось только надеяться, что Престон ничего не заметил. Ей действительно было интересно. Художник так мастерски владел кистью! Но сюжеты могли шокировать кого угодно.
У отца хватало благоразумия скрывать от нее некоторые стороны своего ремесла. Он обычно оставлял маленькую Мэтти у друзей или в респектабельных гостиницах. Ей довелось побывать в салуне и паре игорных притонов. Но она всегда ждала у двери, пока кто-нибудь не разыщет и не приведет к ней отца.
Ей хотелось произвести на Престона впечатление бывалой, много повидавшей женщины. Пусть думает, что она отлично справится со своей ролью. Разве были у нее другие причины так себя вести? И ведь она не лгала. То есть не совсем лгала. Она просто выбрала такую линию поведения, вот и все. Престон сам сделает выводы, и если он ошибется, да еще к ее выгоде, пусть пеняет на себя, поверив в ее испорченность.
Тем не менее ее отношения с Престоном только усложнились. Мэтти бросилась разыскивать детей, словно ища защиты от назойливых мыслей. Натан и два других мальчика свесили удочки за борт лодки. Бесс сидела внутри огромного кольца каната и пристально следила за червяком, переползающим с витка на виток. Мэтти опустилась на скамейку рядом с Натаном.
– Тебе весело?
Незачем было и спрашивать. Стоило лишь взглянуть на его счастливое лицо. Мальчик кивнул:
– Н-новые д-друзья…
– Привет, как вас зовут?
Старший сорвал одной рукой шапку с головы и поклонился, не выпуская удочки.
– Джебидая Джонс.
Он толкнул локтем младшего брата, который также изобразил вежливый поклон.
– Обадая.
Матильда поинтересовалась:
– Что-нибудь поймали? Старший ответил:
– Говорил я им, что уже слишком поздно. Рыба наелась. Надо вставать на рассвете. Вот когда рыбалка так рыбалка.
Младший возразил:
– Иногда все равно везет. И потом, это весело, разве нет?
Натан радостно улыбнулся и помахал удочкой.
Бесси явно клевала носом, сидя внутри своего кокона. Мэтти залюбовалась проплывавшим за бортом мирным пейзажем.
– Джеб! Оби! Мойте руки и садитесь за стол!
Мальчики сунули удочки в руки Матильде. Джеб сказал:
– У нас дела, номы вернемся – глазом не успеете моргнуть.
Его брат уже пустился бегом на корму. Мэтти крикнула им вслед:
– А что мне с ними делать? Джеб ответил на бегу:
– Смотрите, чтобы они не свалились за борт!
Куда бы их деть? Наконец она пристроила конец одного тростникового удилища под сиденье скамьи, другое придавила двумя ящиками. Прошло несколько минут. Вдруг удочка Натана дернулась.
– Т-там что-то есть! Что мне делать?
– Не знаю!
В их пруду не было никакой рыбы, и Мэтти ни разу не доводилось рыбачить. Она беспомощно огляделась. Возле каюты стоял Престон – ноги согнуты в коленях, руки протянуты вперед, как будто он собрался напасть.
– Не двигайтесь!
Его голос звучал как-то странно. Натан сказал:
– А я и не двигаюсь…
Он был занят только своей рыбой.
Мэтти проследила направление взгляда Престона. По палубе ползла огромная черная змея, совсем рядом с тем местом, где в окружении каната спала Бесси. Ее ручонка чуть не касалась змеи. Если Бесси пошевелится во сне, змея может испугаться и наверняка укусит…
Мэтти осторожно попыталась встать.
– Сидите смирно!
Натан сказал:
– Я сижу…
Мальчик старался удержать удочку и не видел, какая драма разворачивается у него за спиной. Мэтти прошептала:
– Водяной щитомордник. Теперь понятно, почему их еще называют «хлопковый рот»: увидишь его – и чувствуешь себя так, будто твой рот набит хлопком.
– Они ядовитые?
– Очень.
Натан обернулся. Мэтти положила руку ему на плечо, чтобы он сидел смирно.
– Еще один дюйм, и я ее убью. Мэтти крикнула:
– Вы можете попасть в Бесс! Вы же не собираетесь… Престон не отрывал взгляда от змеи.
– Разумеется, нет.
Он сделал это так быстро, что Мэтти не успела ничего понять. Одним неуловимым движением он завел руку назад, вытащил нож и метнул его в змею, пригвоздив ее голову к палубе.
Тело змеи корчилось в смертельных судорогах. Мэтти вскочила и бросилась к девочке. Подхватив Бесси, она поспешно отошла к другому борту. Теперь, когда опасность миновала, ее трясло, градом хлынули слезы. Мэтти так крепко прижимала к себе девочку, что та проснулась и захныкала – она почувствовала, что вокруг творится что-то странное. Подошел Престон и обнял Матильду за плечи. Она обмякла в его руках. Какое счастье, что он рядом! Господи, если бы не он, могло произойти непоправимое! Она содрогнулась. Престон шепнул ей на ухо: – Все позади…
А не окажись он рядом? Да ладно, если бы не он, сидели бы они сейчас у себя дома, в полной безопасности. Мэтти рывком высвободилась из его объятий.
Не выпуская удочки из рук, Натан вскарабкался на скамью, чтобы рассмотреть змею получше.
– Какая б-большая…
Мэтти хотела было приказать ему немедленно слезть со скамьи, как вдруг удочку дернуло – и мальчик полетел за борт.
Мэтти вскрикнула. В два прыжка Престон подскочил к борту и прыгнул вниз вслед за Натаном. Мэтти побежала на корму.
– Остановите машину! Человек за бортом! Помогите! Мальчик упал в воду!