Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Сумеречная роза - Аманда Скотт

Сумеречная роза - Аманда Скотт

Читать онлайн Сумеречная роза - Аманда Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 102
Перейти на страницу:

— Возможно, вы правы, сэр. — Всегда лучше соглашаться с мужчиной, пока не соберешься с мыслями. Тогда можно убить двух зайцев: угодить ему, таким образом разоружив, и дать себе возможность придумать новые аргументы. Если немного повезет, когда придет время, последнее слово останется за ней. Женщине трудно защититься от мужской силы и власти, поэтому ей следует очень осторожно использовать два самых сильных орудия, которыми она обладала, — ум и привлекательность.

Элис переменила тему, но разговор вскоре снова замер. Ей все труднее стало держаться в седле, а сэр Николас, похоже, не торопился остановить отряд для полноценного отдыха. Ее ответы на его замечания стали односложными, и хотя туман рассеялся, пейзаж вокруг нее расплывался. Ее веки отяжелели, голова склонялась все ниже, и она сама не заметила, как заснула.

Когда она проснулась, то первым делом отметила, что звуки вокруг нее не изменились. Копыта все так же ритмично стучали по дороге, слева шумела река, сзади слышались приглушенные разговоры солдат. Она все еще ехала верхом, однако теперь ее седло, казалось, стало более удобным, и она осознала, что едет не на своей кобыле и не одна, а прислонившись к широкой мужской груди. Ее голова уютно покоилась на плече сэра Николаса. Она встрепенулась и, как могла, попыталась выпрямиться, оглядываясь в совершенном замешательстве.

— Что же вы не сказали мне, как сильно устали, малышка, — услышала она сзади голос сэра Николаса. — Мне бы не очень понравилось, если бы вы свалились под копыта лошадей.

— Простите, что побеспокоила вас, — резко ответила она, пытаясь повернуться и посмотреть ему в лицо. — Я полагала, что потребую слишком многого — ожидать, что вы остановите процессию, чтобы я смогла отдохнуть.

— Такой необходимости не возникло бы. Вы же не больны, а просто очень устали, не о чем и говорить.

— Теперь я уже могу ехать на своей лошади, — сухо отозвалась она.

— Не думаю. Вам лучше отдыхать, пока есть возможность, а Черный Вайверн с легкостью вынесет нас двоих. Вы для него практически ничего не весите в сравнении с полным рыцарским вооружением.

— Меня удивляет, что он вообще согласился меня везти. Он наверняка не привык к юбкам.

— Он послушный, — многозначительно произнес сэр Николас. — Кроме того, он привык к разного рода попонам и уборам. Хотя мы не обременяем наших лошадей пестрыми и бесполезными украшениями, как англичане, но даже у нас в Уэльсе бывают турниры и церемонии, для которых надеваются такие украшения.

— На вас почему-то и сейчас нет доспехов, хотя вы путешествуете по вражеской земле, — заметила она.

Она почувствовала, как он пожал плечами — пластинки его кожаного панциря ощущались даже через ее плащ.

— Мы кавалерийский отряд, — объяснил он. — Нам надлежит двигаться быстро, а тяжелые доспехи замедляют ход лошадей. Поэтому мы надеваем только то, что необходимо для безопасности, почти как пехотинцы. Война в наши дни не похожа на турнир, mi geneth. Победа достается тем, кто может быстро нанести удар и так же быстро отступить, чтобы ударить снова. Кроме того, если воин падает с лошади, он не хочет быть пронзенным мечом своего врага как перевернутая черепаха.

Всю остальную дорогу она расспрашивала его о способах ведения войны, и перемирие, установившееся между ними, продолжалось до самого Лондона. Дни путешествия бежали друг за другом, ночи тоже проходили быстро. После ужина Элис, как правило, засыпала, едва коснувшись головой подушки. С каждым днем набираясь сил, по утрам она ехала на своей кобыле, а после обеда — с сэром Николасом, который больше не заговаривал о том, чтобы передать ее под опеку кому-то другому.

Он рассказывал ей о своем детстве в Уэльсе, о пребывании в монастырской школе в Бреконе и о некоторых своих воинских похождениях. Прислонясь головой к его груди, она часто засыпала под его успокаивающий голос. Рядом с этим человеком ее скорбь о Джонет отступала, и Элис ощущала себя в безопасности. Такой уверенности она не чувствовала никогда прежде. Немного смущенная своими чувствами, она говорила себе, что смотрит на их разговоры просто как на способ провести время в дороге.

Переправившись через Трент в Фискертоне, они выехали на Большую северную дорогу к югу от Ньюарка. Хотя Элис никогда не бывала так далеко на юге, зеленые холмы и реки скоро стали казаться ей похожими друг на друга, как и деревни, через которые они проезжали. В каждой стояли дома с выгоном, располагалось поместье феодала с церквушкой. И в каждой любопытные жители останавливались и наблюдали за кавалькадой. Мужчины кланялись и снимали шапки, а женщины приседали в книксене, но Элис понимала, что они, видя красного дракона на знамени сэра Николаса, кланяются Тюдору. Девушка устала от путешествия и мечтала снова почувствовать себя чистой, наслаждаться ласкающей нежностью бархата и гладкой прохладой шелка на своей коже.

Даже Лестер не смог произвести на нее впечатления. В конце концов, она видела Йорк, большой город с десятью тысячами жителей, так что ее не удивил город с населением меньше тысячи человек. Правда, в городе проходила ярмарка, и она посмеялась над шутами и пожалела, что не может пройтись по лавкам и купить новую ленту или две, поскольку ехала вместе с сэром Николасом. Она взглянула на него через плечо, но его лицо оставалось неподвижным, прищуренные глаза наблюдали за толпой на улице, без сомнения высматривая недружелюбные лица.

Но ни одного такого лица она не заметила, ведь они ехали южнее Трента, по землям, где люди давно легко переносили любую власть, предпочитая мир принципам. Если что-то и выражали людские лица, так только любопытство, и Элис вскоре поняла, что любопытство вызывает она, а не солдаты. Люди видели много солдат, а вот видеть в отряде всадников одинокую девушку в алом плаще им не приходилось.

— Надеюсь, они никогда не узнают моего имени, — пробормотала она. — Я приобрету здесь в высшей степени неподходящую репутацию.

— Им не удастся, — спокойно ответил он. — Поэтому-то мы и не останавливаемся в деревнях, через которые проезжаем. Я не хочу, чтобы ребята болтали с незнакомцами, и не хочу, чтобы они наткнулись где-нибудь на кинжал убийцы. Если бы я нашел для вас камеристку, держу пари, от нее сейчас мы испытали бы больше неприятностей, чем пользы.

— Да, и двигались бы медленнее, — согласилась она, подавляя острый укол неизбежного воспоминания о Джонет.

— К тому же, — добавил он, — мои люди не докучают вам. А женщина более низкого положения могла бы прельстить их, но зато вы испытываете не слишком много неудобств.

— Нет, сэр, — возразила она. — Из вашего оруженосца и из шотландца получились замечательные камеристки. — Его смешок и умиротворяющая теплая близость послужили ей ответом. Она подвинулась, чтобы устроиться поудобнее на его груди, давным-давно прекратив попытки сидеть прямо как стрела, когда они ехали вместе.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сумеречная роза - Аманда Скотт торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит