Дорога к счастью (СИ) - Анна Янг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ох, ну какая жертва, — буркнула Изабелла, резко развернулась и быстро пошла к выходу на улицу. Злобная ревнивица!
— Прошу извинить ее, мисс Маклейн. — Лорд Ингмар поклонился и пошел за Изабеллой.
Теодор молча сидел напротив. Я бездумно смотрела на полупустую тарелку. Аппетита не было. Отодвинула недоеденный пирог и расстелила перед собой карту. Ничего не поделать, надо ехать почтой. Пусть моя репутация в руинах, губить ее еще больше точно не пойдет на пользу. Я прочертила карандашом самый короткий путь до границы по почтовому тракту. Получается медленнее, чем предлагал Маркус, но это верный путь. И быстрее, чем то, что предлагал Теодор. Я вздохнула, кивнула сама себе. Справлюсь!
— Не понимаю вас, мисс Маклейн, — тихо сказал Теодор, а потом поднялся, шумно отодвинув скамью.
Я взглянула на него. К чему это он? Чего не понимает? Он покачал головой и развернулся, чтобы уйти, но тут двери таверны распахнулись и в залу влетела Изабелла.
— Эл, надо уходить. Портер здесь!
— Как? — прошептала я.
— Вот так. Пойдем, надо тебя переодеть. Поедешь как моя компаньонка хотя бы до следующей станции, а там можешь пересаживаться хоть на дракона. Мне тоже не следует ехать с двумя мужчинами без сопровождения, у меня видишь ли тоже репутация. Поторопись же!
Я поспешно свернула карту и побежала за Изабеллой.
Глава 22
В карете лорда Ингмара мы с Изабеллой ехали вдвоем. Сам лорд пересел на козлы, накрывшись плащом. Карета мистера Аштона очень скоро пропала из виду и я решила, что он, наконец, уехал по своим делам, и я переживала за свои вещи. Котомка моя осталась в карете мистера Аштона, вытащить ее не успели. Но оказалось, что он свернул на другую дорогу в надежде запутать Портера и должен был встретить нас на следующей заставе. Понять, зачем всем троим так стараться ради меня, я не могла, как бы ни старалась, но почему-то было ощущение, что не я играю в этой пьесе главную роль. Изабелла молча смотрела в окно, едва приоткрыв шторку, чтобы никто снаружи не заметил нас, но за окном уже пару часов мелькали лишь осенние ветки темного леса. Морозный воздух проникал в карету, и я зябко куталась в вывернутый наизнанку пансионный плащ. Вместо дорожного платья на мне теперь висело мешком другое, одолженное у служанки.
— Изабелла, — снова прервала я тяжелое молчание.
Она устало посмотрела на меня.
— Спасибо. — Я хотела сказать что-то еще, но Изабелла коротко кивнула и полулежа устроилась на сиденье кареты, а потом и вовсе прикрыла глаза. Я поджала губы. М-да, разговора не получится. Я не понимала, что ее настолько обидело и в чем моя вина. Ничего, выясню потом.
Я посмотрела через окно на монотонную черноту леса, и от вида пожухлых листьев и лысых веток стало еще холоднее. Меня клонило в сон, оно и понятно, сейчас мы должны были отдыхать в теплых комнатах гостиницы, а не трястись в холодной карете. Я укуталась в плащ, пытаясь согреться: платье служанки все-таки было тоньше моего пансионного. Поджала ноги, обняла себя руками и усталость взяла свое — я все-таки уснула.
Мне снился Аркендолл. Я была в сияющем кремовом платье с нежно-розовыми лентами по подолу и воротнику. В волосы тетя вплела кустовые розочки в тон лент, одолжила мне кулон с розовыми топазами. От волнения и нетерпения я теребила руками веер.
Я стояла у входа в бальную залу большого дома, который снимали Аштоны в столице, но на этот раз ждала не тетю. Я искала в толпе обладателя изумрудных глаз, с которым танцевала все танцы каждый вечер на протяжении недели. И как только он увидел меня, сердце подпрыгнуло от счастья, но я заставила себя скрыть эмоции, ведь я будущая леди.
Мой мистер Аштон подошел, широко улыбаясь, поцеловал руку, задержав губы на моей ладони непростительно долго и вызвав румянец на щеках. Его легкая усмешка смутила еще больше, а он, совершенно счастливый, повел меня в танце. Его ладонь легла на мою талию, другая крепко сжала мою руку, его лицо становилось все ближе, и я таяла в тепле его улыбки. Кажется, мы оба тогда были по-настоящему счастливы.
— Скажи, могу ли я надеяться, Элли?
Его нежный шепот проник под кожу, и мое сердце вспорхнуло к небесам. Я не смогла дать ответ, но он все понял. Он счастливо кивнул, а я почувствовала, что завтра стану самой счастливой девушкой на свете.
Но вдруг цвет зеленых глаз померк, теперь на меня смотрели голубые глаза лорда Ингмара. Черные волосы мистера Аштона вдруг стали светлыми, и сам он исчез, и в танце теперь вел меня другой. Я не поняла, что происходит, но была почему-то рада продолжить танец. Лорд Ингмар вел все так же прекрасно, как в Мэриборне, и я почувствовала, как в сердце вновь зашевелилась надежда, что я нравлюсь ему. Но что-то было не так, что-то не давало мне покоя, какое-то несоответствие реальности… Как вдруг мистер Аштон взялся словно ниоткуда, перехватил меня, отбирая у лорда Ингмара. Мы пронеслись в танце еще круг по зале, только чтобы лорд Ингмар снова отнял меня у партнера. И так мы танцевали, и танцевали, и танцевали, и вдруг я оказалась одна в пустой бальной зале. Все гости пропали, свечи потухли, и мое платье из кремового превратилось в темно-синее. Я взглянула на свои ладони: голубые перчатки, на правой руке мерцал тетин сапфировый браслет в тон сережкам и ожерелью.
Захотелось плакать. Я так тщательно собиралась на тот вечер. Так ждала его, подбирала наряд.
Впереди, между створками больших дверей, я заметила свет. Сердце заныло, предупреждая, что ничего хорошего там я не увижу, но я знала, что должна пойти. Звук моих каблуков по мраморному полу гулким эхом отскакивал от стен, сопровождая мой путь к разбитому сердцу. Я знала, что как только открою дверь, моя жизнь изменится навсегда. Я задержала ладони на дверных ручках, сомневаясь, но двери распахнулись, впуская меня в богатую залу графини Мирье.
Лорд Ингмар стоял под руку с Изабеллой, и не смотрел на меня. Его взгляд сосредоточился только на ней, все его внимание, все