Магическая страсть - Карен Монинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одна из девушек обернулась через плечо и бросила на меня ненавидящий взгляд.
– Ты в последнее время хорошо присматривалась к полиции? К тому же люди не занимаются нашими делами. – Она фыркнула. – Мы сами себе полиция. Так было всегда. И так будет. – В ее словах прозвучала недвусмысленная угроза.
Я наклонилась, держась за перила и глядя, как они спускаются. Одна из девушек взглянула на меня.
– Не пытайся сбежать, мы начнем на тебя охотиться, – донеслось до меня ее шипение.
– Ага, покупайте билетик и становитесь в очередь, – пробормотала я, когда они ушли.
– Одолжи мне машину, – сказала я Бэрронсу тем же вечером, когда он появился в дверях магазина.
Часы показывали начало десятого.
Он был одет в прекрасно скроенный костюм, невероятно белую рубашку и кроваво-красный галстук. Темные волосы были зачесаны назад и полностью открывали красивое смуглое лицо. Тело, как всегда, излучало энергию, от которой воздух практически трещал. А глаза были ясными, умными, без устали высматривающими и замечающими все.
Когда взгляд Бэрронса скользнул по мне, я вдруг снова почувствовала тяжесть его тела, прижимающего меня к полу. И попыталась об этом не думать. В моем сознании образовался своеобразный ящичек, которого никогда прежде не было. Раньше он просто был мне не нужен. Этот звуконепроницаемый и наглухо закрытый ящичек я прятала в самом дальнем и темном углу. Именно в него я складывала мысли, с которыми не могла разобраться и которые сулили мне большие неприятности. Под крышкой ящика яростно скреблись воспоминания о мясе Невидимых. Поцелуй с Бэрронсом я тоже старалась удержать там. Но иногда картины прошлого вырывались на волю.
А вот смерть ши-видящей я не собиралась прятать в ящик. С этим событием мне придется разобраться самостоятельно, если я хочу выжить и двигаться к цели.
– Почему бы вам не попросить вашего дружка Фейри отнести вас в нужное место?
А это мысль, это даже идея, но к ней прилагается множество других мыслей, которые мне предстоит обдумать. К тому же еще дома, если меня что-то сильно расстраивало – ну, если я ломала ноготь в тот же день, когда истратила кучу денег на маникюр, или узнавала, что Бетси поехала с матерью в Атланту и купила себе такое же розовое платье, какое у меня было припасено на выпускной, чем испортила все мои планы на вечер, – я садилась в машину, включала музыку на полную громкость и носилась по дорогам, пока не успокаивалась.
И сейчас мне просто необходимо было проехаться, затеряться в ночи, почувствовать под собой грохот копыт сотен лошадей, галопирующих в двигателе. Все мое тело было расцвечено синяками, эмоции тоже окрасились в специфический черно-синий цвет. Сегодня я убила молодую женщину. Умышленно или нечаянно, результат один – она мертва. Я проклинала судьбу, которая в один и тот же момент заставила меня выхватить копье, а ее – броситься на меня.
– Что-то я не в настроении просить своего дружка Фейри.
Губы Бэрронса дрогнули. Я почти заставила его улыбнуться. Бэрронс улыбается не чаще, чем солнце проглядывает над Дублином, и его улыбка оказывает на меня тот же эффект: я становлюсь податливой и глупой.
– Думаю, вы не назовете его так во время следующей встречи и не позволите мне насладиться его реакцией?
– А мне в любом случае это не удастся, Бэрронс, – сладко пропела я. – Стоит тебе показаться, и все резко растворяются в пространстве. Странно, правда? Почти все тебя боятся.
После такого засахаренного юмора на его лице не осталось даже слабого намека на улыбку.
– Вы имеете в виду конкретную машину, мисс Лейн?
Сегодня мне хотелось чего-то сильного и без выкрутасов.
– «Вайпер».
– И с какой стати я должен вам его дать?
– С такой, что мне приходится тебя терпеть.
И он снова улыбнулся. Действительно улыбнулся. Я фыркнула и отвела взгляд.
– Ключ в замке зажигания, мисс Лейн. Ключи от гаража все там же, в верхнем правом ящике моего стола.
Я внимательно взглянула на него. Это что, признание? Зачем он сказал мне, где хранит ключи от гаража? Решил предложить более доверительные отношения?
– Но вы это и так знаете, – сухо продолжил Бэрронс. – Вы видели их, когда в последний раз шастали по моему кабинету. Я удивился, что вы не воспользовались ими, вместо того чтобы разбить окно. Могли бы не раздражать меня.
Бэрронс, кстати, заслуживает, чтобы его раздражали. Поскольку он – самый раздражающий… кто он там есть… из всех, кого я знаю. В ту ночь, когда я разбила окно, чтобы забраться в гараж, я не пыталась найти ключи от машин, потому что была уверена: Бэрронс что-то прячет в гараже и вряд ли будет разбрасываться ключами в тех местах, которые так легко проверить. (А он действительно что-то прячет в гараже, я просто еще не выяснила, как туда добраться.) Мою неудачную попытку взлома с проникновением зафиксировали скрытые камеры. Кассету с записью Бэрронс оставил у меня под дверью.
– Дай угадаю, в магазине тоже полно скрытых камер?
– Нет, мисс Лейн, но я чую ваш запах. И мне известно, что вы были в одной из моих комнат, поскольку я знаю вашу натуру. Вы вечно суете нос не в свое дело.
Я не стала отрицать. Конечно, я всюду сую свой нос. А как иначе я выясню, что вокруг происходит?
– Ты не можешь знать, где я была, – фыркнула я.
– Сегодня я чую кровь, мисс Лейн. Причем не вашу. Откуда синяки на вашем лице? Что произошло? Кто залил кровью мой магазин?
– Где находится аббатство? – спросила я, потирая скулу.
Я приложила лед к месту удара, но, видимо, слишком поздно. Скула отзывалась болью на каждое прикосновение. Мне нанесли множество ударов. Ребра превратились в отбивную, и я не могла глубоко дышать, правое бедро было одним сплошным комком боли. На голенях вспухли шишки размером с гусиное яйцо. Сначала я боялась, что у меня сломаны пальцы, но с ними все было в порядке, если не считать того, что они распухли от ударов.
– А что? Собираетесь сегодня туда отправиться? Не думаю, что это разумно. Что, если они на вас нападут?
– Это мы уже проходили. И первое, и второе. Как ты вчера меня нашел? Ты специально за мной следил?
Этот вопрос меня и вправду волновал. С чего бы ему появляться именно во время разговора с В'лейном? Все сложилось слишком удачно, чтобы оказаться простым совпадением.
– Я направлялся в Честерс.[4] – Бэрронс пожал плечами. – Совпадение. А синяки?
Честерс. Именно там инспектор О'Даффи говорил с человеком по имени Риодан, который, по словам Бэрронса, слишком много болтает о том, о чем болтать не следует. То есть о самом Бэрронсе. Я мысленно сделала заметку: найти в Честерсе таинственного Риодана и посмотреть, что можно из него вытащить.