Маска Зеркал - M. A. Каррик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Они никогда не бывают точными". Варго встал и склонился над ее рукой. "Я считаю, что мне повезло, что вы вообще согласились уделить мне время. Полагаю, вы стали весьма популярны после вашего дебюта в "Глории" — не говоря уже о встрече с Руком".
"Как я могла отказаться от приглашения человека, который оказал мне такую щедрость и радушие?" Ей удалось прозвучать искренне и в извинениях, и в лести. "И пока я не обзаведусь новыми слугами, думаю, я буду продолжать ужинать чаще, чем обычно. Моя служанка — милая девушка, но ее талант заключается в шитье одежды, а не в приготовлении пищи".
Варго догадался, что она шьет платья и находит ткани по дешевке в лавках на серых рынках. Прикарманивала ли она лишние деньги? "Думаю, этим талантом она больше обязана своей прекрасной госпоже".
Он окинул взглядом ее наряд. Голых рук сегодня не было видно; облегающие рукава Ренаты опускались ниже запястья и заканчивались точкой над пальцами в перчатках. Второй рукав из тяжелого шелка, только что с Рассветной дороги, драпировался на плечах и верхней части рук, как плащ. Северная мода предпочитала светлые цвета, но накладное кружево с медной дробью затемняло розовый шелк ее бандажа и плаща до осенних тонов. Он знал, что кружева — это контрабандный товар, который мог достать только его народ. Любопытно, что она так быстро нашла его.
"По-моему, вы оскорбляете мою служанку, чтобы польстить мне, — ответила она с укором.
"Или я льщу вам, пытаясь переманить вашу служанку. Но я вижу, что ее оценили по достоинству; я плачу Нинат". Варго вскинул руки в знак капитуляции.
Ее мимолетная улыбка была одним очком в его пользу. Если он не добился здесь ничего другого, Варго хотел быть уверенным, что Рената Виродакс уйдет с чувством дружбы к нему. В отличие от местных манжет, она не была настроена на ненависть к нему, и он собирался этим воспользоваться.
Первым его шагом была лесть, а через мгновение появился второй: подавальщик, несущий многоярусную стойку с деликатесами и поднос с двумя маленькими чашечками и изящным серебряным чайником. Варго налил первую чашку и протянул ее Ренате. "Надеюсь, вы не будете возражать. Я взял на себя смелость сделать заказ до вашего прихода. Врасценский шоколад с пряностями — сомневаюсь, что он дошел до Сетериса".
Она подняла чашку и вдохнула богатый, насыщенный аромат корицы и ванили. Это было встречено одобрительным ропотом; затем она сделала пробный глоток.
Результат оказался даже лучше, чем он ожидал. Не успел напиток коснуться ее языка, как глаза ее закрылись от удовольствия, а по щекам и горлу разлился румянец от тепла напитка и пряностей. Варго удовлетворенно наблюдал за происходящим, оценивая свой успех по тому, как долго она не могла вспомнить, что ее окружает.
"Это… потрясающе". Она наполовину опустила чашку, потом передумала и сделала еще один глоток, снова закрыв глаза, как будто зрелище отвлекало. "Я уже пробовала шоколад, но такого никогда не пробовала".
"Я тоже не уверен, что это вам придется по вкусу", — пробормотал он, наслаждаясь зрелищем. Рената обладала нетронутой красотой женщины, никогда не знавшей трудностей, элегантной симметрией, напоминающей точность нуминатрии. Ресницы прочертили темный изгиб по тонкой коже щеки.
Когда она открыла глаза и поймала его взгляд, он не отвел их. Она должна была знать, что ее внешность — мощный инструмент, и не было никакого вреда в том, чтобы дать ей возможность увидеть, как он работает. "Я полагаю, что этот прекрасный румянец означает, что это так".
Ее румянец стал еще глубже, но она не пыталась его скрыть. "Единственная причина, по которой я не выливаю весь чайник в глотку, заключается в том, что это было бы невежливо — и потому, что, если судить по всему, было бы позорно оставить себя без аппетита на обед". Она неохотно отпустила чашку.
"Мы не можем этого сделать", — сказал он, наполняя ее чашку. "Как еще я могу удовлетворить свое любопытство? Любому, у кого язык повернется, интересно, зачем вы приехали в Надежру. Большинство думает, что это ради какой-то торговой сделки или потому, что вы ищете себе мужа".
Она проигнорировала чашку и аккуратно сложила руки на столе. "Большинство. Но не вы?"
"Вы не кажетесь мне женщиной, которой нужен муж или жена. Но вы бы не стали снимать этот дом, если бы ваше пребывание здесь было временным. Это наводит меня на мысль, что вы пытаетесь восстановить мост, сожженный вашей матерью, — возможно, не ради нее, а чтобы вернуться в реестр семьи Трементис".
Она отвернулась, подняв подбородок. "Если вы пригласили меня только для того, чтобы удовлетворить свою жажду пустых сплетен, вы увидите, что у меня нет аппетита".
"Я пригласил вас сюда, потому что мы могли бы помочь друг другу".
"О?" Ее тон оставался отстраненным, но это было видно по тому, как перехватило дыхание и как напряглись ее переплетенные пальцы.
"Думаю, вы уже поняли, что репутация замкнутого сообщества у Трементисов вполне заслуженная. Но, возможно, я смогу дать вам что-то, что их переубедит".
"По доброте душевной? Несомненно, по той же причине, по которой вы дали мне ту маску в Глории".
Маска была прихотью, но даже прихоти Варго были рассчитаны. Он видел блеск в ее глазах, когда она надевала ее. Настоящим подарком была не маска, а освобождение от того, что заставляло ее колебаться.
Повертев в руках ложку с шоколадом, он сказал: "Назовите это просвещенным корыстным интересом. У меня есть предложение, которое могло бы заинтересовать Дом Трементис, если бы только я мог заставить кого-нибудь выслушать его".
Для любого другого человека, кроме него, это, возможно, было бы не так уж сложно. Но Донайя Трементис не пустила его к себе, а Алтан Леато отверг заигрывания Варго еще до того, как тот успел перевести разговор на деловые темы.
Однако по мере того, как время подтачивало их состояние, у них оставалось все меньше возможностей быть столь щепетильными в своих делах. Варго рассчитывал на то, что желание Ренаты присоединиться к Трементису окажется достаточно сильным, чтобы побудить ее выслушать его… и что она сумеет заставить их играть по ее правилам так же хорошо, как и Рука.
В выражении ее лица мелькнуло любопытство,