Сладкая неволя - Ноэль Бейтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Никогда в жизни она не производила подобного впечатления на такое количество людей сразу. Готовясь к эффектному выходу, Глэдис не продумала, что станет делать при этом. Она улыбнулась всем — а дальше что? Поздороваться, что ли? Но на помощь пришел Ларсон, который громко и весело сказал:
— Я вижу, всеобщее внимание приковано к только что вошедшей девушке, поэтому представлю ее сразу всем. Это Глэдис Локвуд, давний друг нашей семьи, которая в данный момент проживает здесь.
Раздались одобрительные возгласы, потом все вернулись к своим разговорам, и Глэдис направилась к кружку людей возле Ларсона.
Ходить на высоких каблуках было непривычно, и Глэдис двигалась медленно, покачивая бедрами, как ходят манекенщицы. Она чувствовала, что ее провожают десятки глаз, и от этого нисколько не смутилась, а наоборот, приосанилась и почувствовала приятное возбуждение.
Наконец она подошла к Ларсону и вежливо подождала, пока он представил ей своих друзей. Потом он повернулся к ней.
— Когда я сказал, что это не официальный прием и одеться можно во что угодно, то не представлял, что ты поймешь меня настолько буквально, — проговорил он сердито.
Глэдис удивленно посмотрела ему в глаза и поняла, что Ларсону не до шуток. У него был злой, почти свирепый вид, взгляд колючий, губы поджаты.
Тельма, стоявшая рядом, тоже была не в восторге, чего и следовало ожидать. Глэдис нежно улыбнулась Ларсону и сказала:
— Мне предложили помочь разливать напитки, поэтому пришлось одеться соответственно.
— Очень приятно, что именно ты, крошка, будешь подавать напитки, — заметил какой-то блондин с голубыми глазами, стоящий справа от Ларсона.
Глэдис взглянула на молодого человек и вспомнила, что Ларсон представлял этого американца, но она забыла его имя. Он улыбался Глэдис, держа в руке полупустой бокал.
Она кивнула на бокал и сказала:
— С удовольствием приступлю к своим обязанностям и обслужу тебя. — Девушка протянул руку к бутылкам. — Чего изволишь?
Ларсон придержал ее и сказал с металлом в голосе:
— Напитки подают официанты, Глэдис. Конечно, если хочешь, можешь оставаться в этом нелепом наряде, но я не позволю тебе разливать спиртное и разносить подносы.
Глэдис нечего было сказать на это, она лишь молча улыбалась. Наступила неловкая пауза.
— Лично я считаю, что ты в этом наряде просто великолепна! — воскликнул молодой американец, и женщина, стоявшая рядом, весело согласилась с этим комплиментом.
Тельма явно была другого мнения, об этом говорил ее холодный взгляд, она стояла, натянутая, как струна, стараясь сохранить непроницаемый вид. Глэдис стало неприятно смотреть на них с Ларсоном, и она повернулась к американцу.
— Спасибо за милые слова, — произнесла она с чарующей улыбкой.
— Я в восторге! — не унимался американец, тоже улыбаясь, но весьма игриво, что, как ни странно, польстило ей.
Тельма подошла ближе, почти прижалась к плечу Глэдис — ростом не вышла, чтобы склониться к уху! — и проговорила тихо:
— Может быть, тебе стоит переодеться во что-нибудь менее… — она замялась, взглянув на Ларсона, — менее откровенное?
Что это — дружеский совет? Или, может, она печется о ней, как старшая сестра? Как бы не так!
— Нет, — бросила Глэдис достаточно громко, чтобы Ларсон услышал. Не хватало после всего уйти переодеваться! Потом прийти в обычном невыразительном платьице и чувствовать себя полной дурой. — Может быть, я считаю, что разливать напитки — очень интересное занятие, и хочу повеселиться! — заявила она, глянув Тельме прямо в глаза.
Глэдис взяла из рук американца бокал и спросила, что он пьет. Тот просто растаял:
— Вынужден признать, мне нравится ваш подход к обслуживанию, — воскликнул он. — Это британский обычай? Очень здорово.
Только благодаря ему она чувствовала себя уверенно.
— Насколько я знаю, нет, — ответила она. — Я импровизирую.
Он понимающе подмигнул ей.
— Понял.
Американец крутился возле Глэдис весь вечер — ходил за ней как тень, пока девушка подавала напитки, стараясь при этом не попадаться на глаза Ларсону.
Часа через два Глэдис поняла, что ей совсем не скучно среди этих незнакомых людей, а наоборот, очень весело: она оказывалась в центре внимания, где бы ни появилась.
Представители мужского пола изо всех сил старались попасться ей на глаза. Те, к которым она еще не успела подойти с бокалами, подходили сами, вежливо заговаривали, шутили, ее повсюду сопровождали восхищенные взгляды. Только Ларсон оставался серьезным, не выпуская ее из поля зрения. Ну и наплевать! Пусть сердится; настала его очередь дуться.
Еда казалась такой аппетитной. Глэдис взяла тарелку и присела ненадолго, чтобы попробовать угощение. И тут же возле нее собрался довольно большой круг гостей, и за место рядом с «официанткой» возник молчаливый спор.
Светловолосый американец опять оказался в первых рядах. Как выяснилось, его звали Филипп Моррис. Он представился и тут же стал объяснять, что родители сыграли над ним злую шутку с этим именем.
— Жаль, что я завтра улетаю в Нью-Йорк, — сказал Филипп со вздохом.
— Действительно, жаль, — ответила Глэдис; не то чтобы парень ей понравился, но с ним так весело и легко.
— Если случайно будешь в Нью-Йорке, обязательно позвони, — и он протянул свою визитную карточку.
Последние гости ушли около часа ночи. Незадолго до этого Глэдис постаралась спрятаться от Ларсона в толпе уходящих. Она решила прибрать немного в гостиной, потушила верхний свет и только услышав, как захлопнулась входная дверь, поняла, что они остались одни. Ларсон наверняка все еще сердится. Он ни разу не заговорил с ней за весь вечер, но сейчас молчать не будет, это точно.
Глэдис отправилась на кухню. Официанты и повара ушли, наведя идеальный порядок. Да, они потрудились на славу, все было сделано на высшем уровне.
Но мысли ее были о предстоящем разговоре с Ларсоном. Глэдис мечтала об одном, — чтобы это произошло не сейчас, чтобы у нее было время обдумать свои доводы и постараться избежать ненужной ссоры.
Глэдис принялась мыть стаканы, которые принесла из гостиной. Она стояла спиной к двери, но сразу почувствовала, когда вошел Ларсон.
— Может, ты оставишь в покое посуду и повернешься ко мне? — раздался вопрос.
Глэдис повиновалась. Ларсон стоял, облокотившись о косяк двери, руки в карманах, взгляд серых глаз напряженный, пронизывающий.
— Вечеринка, кажется, удалась… — начала она, но осеклась и замолчала, чувствуя неловкость от своего бодрого тона. Именно в этот момент Глэдис вдруг поняла, что ее юбка очень короткая, а вырез на блузке слишком откровенный. — Все прошло удачно, ты согласен? — отважилась Глэдис на новое замечание. — Угощение замечательное! Здорово, что были холодные закуски и не пришлось сидеть и ковыряться с ножом и вилкой. Мне все понравилось!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});