Жертвуя счастьем - Беверли Кендалл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В свои двадцать четыре года она перенесла множество испытаний, но все же робела при мысли о том, что еще ей предстоит пережить.
— Дорогая моя, это не Лондон. Инцидент с твоей свадьбой и побегом произошел так давно, что большинство жителей городка уже успели забыть о нем, — сказала Мисси.
Джеймс остановился и покосился на жену. Кейти, не поднимая головы, упорно рассматривала черно-красный узор на скатерти.
Шарлотта, выгнув бровь, взглянула на Мисси. Скандал, который разгорелся по ее вине, представлялся ей забытой на полке книгой. Она пылится в темноте, в углу, куда никто не заглядывает, до тех пор, пока не вернется ее автор и не прольет свет на забытые строки повести. Возвращение Шарлотты заставит весь Лондон снова вспомнить скандальные подробности «инцидента», как назвала Мисси события пятилетней давности. А для Шарлотты тот день был худшим днем в ее жизни.
— Как говорила моя мама, когда финансовые затруднения грозили сделать нас изгоями общества: «Если позволить сорнякам расти, они заполонят все вокруг и в дальнейшем от них будет трудно избавиться», — продолжала Мисси.
Шарлотта была согласна с этим утверждением. «Опояшь чресла свои, моя дорогая, и ввязывайся в драку», — часто говорила она себе.
— Если ты будешь прятаться, — размышляла вслух Мисси, — люди подумают, что ты чего-то стыдишься. А я уверена, Шарлотта, что ты никогда намеренно не причинила бы нам зла.
Мисси, сидевшая в соседнем кресле, протянула руку и стиснула пальцы Шарлотты. К горлу Шарлотты подступил комок, и она с трудом сглотнула. Чем она заслужила такую преданную любовь близких? Как бы то ни было, но она чувствовала себя счастливой от того, что дома ее встретила не стена отчуждения и обиды, а радушие и ласка родных людей.
— Хочешь, я схожу за девочками? — спросила Шарлотта, вставая из кресла.
— О нет, дорогая, мои дочки не любят ездить по магазинам, вот почему я вынуждена делать это одна, — остановила ее Мисси. — Честно говоря, когда мне не хочется никуда ехать, я вызываю сюда мисс Фостер, и она привозит образцы одежды для меня и девочек.
Джеймс, стоявший на фоне полок с аккуратными рядами книг в кожаных переплетах, молча наблюдал за дамами. Наконец на его лице появилась довольная улыбка, словно луч солнца среди серых облаков.
— Поезжайте и постарайтесь приятно провести время, — сказал он. — У нас еще будет возможность обсудить все дела. Я очень рад, Лотти, что ты наконец вернулась домой, и готов поговорить с тобой, как только ты этого захочешь.
Если бы Шарлотта попыталась сейчас что-нибудь сказать, то, наверное, просто разрыдалась бы от избытка чувств. В последние несколько недель у нее вообще глаза были на мокром месте. Поэтому она просто молча подошла к брату и крепко обняла его. Джеймс ответил ей столь же крепким объятием и прошептал на ухо:
— Я тоже люблю тебя.
Они хорошо поняли друг друга.
Глава 8
Модистка, мадам Руссо, предположительно француженка (ведь, как известно, все по-настоящему талантливые модистки родом из Франции), держала небольшую мастерскую на Броуд-стрит в торговом квартале Рединга.
В витрине мастерской были выставлены два вечерних платья: одно из кремового шелка с кружевами, а второе — голубое атласное с нижней юбкой из белого шелка с оборками из синего кружева. Здесь же были искусно разложены три отреза дорогой ткани. Мимо такой витрины не могла пройти ни одна женщина. Ее так и тянуло зайти в мастерскую и опустошить там свой кошелек.
— О, по-моему, это что-то новенькое, — сказала Мисси, любуясь кремовым платьем. — Пойдемте, мисс Фостер ждет нас. Я послала ей записку с сообщением, что мы приедем к двум часам дня.
Хотя ярко светило солнце, воздух был холодным, как будто погода хотела напомнить, что зима еще не закончилась. Кейти, Шарлотта и Мисси, закутанные в шерстяные накидки на шелковой подкладке, вошли в мастерскую.
Звон колокольчика известил о прибытии новых клиентов. Находившиеся в зале женщины повернулись лицом к входной двери.
Глаза Шарлотты быстро привыкали к тусклому освещению. Помещение было просторным, хотя снаружи здание казалось небольшим. Здесь слабо пахло пчелиным воском, шерстью и лимонными корками. Полы были тщательно подметены, а вдоль стен тянулись полки с рулонами всевозможных тканей. Взгляд посетительниц привлекали яркие барабаны с намотанными лентами, кружевами, тесьмой и другими видами отделки.
В торговом зале толпились восемь посетительниц различных возрастов и телосложений. Все они как по команде улыбнулись и в один голос поздоровались:
— Добрый день, леди Уиндмир и мисс Кэтрин!
Мисси и Кэтрин ответили на приветствие, а Шарлотта молча вежливо улыбнулась, чувствуя, что взгляды всех присутствующих прикованы к ней. У нее задрожали поджилки, но она сказала себе, что рано или поздно ей все равно нужно было предстать перед знакомыми семьи.
Дама, которую Мисси назвала миссис Морленд, сдвинула брови, удивленно переводя взгляд с Шарлотты на Кейти и обратно. Другие посетительницы тоже некоторое время молча разглядывали Шарлотту.
— Послушайте, леди Уиндмир, это не… — начала было миссис Морленд, выйдя вперед.
Подол ее длинной юбки в синюю и зеленую полоску едва не касался пола.
— Ах, миссис Морленд, — перебила ее Мисси, — по-моему, вы еще не знакомы с сестрой Кейти — Шарлоттой? Они поразительно похожи, не правда ли?
Миссис Морленд изобразила на лице приветливую улыбку, однако у нее это плохо получилось. Шарлотта поняла, что ей придется постоянно сталкиваться с неискренностью окружающих. Ее ждала судьба изгоя, и с этим придется смириться.
— Миссис Морленд, приятно с вами познакомиться, — промолвила она.
— О, я наслышана о вас, мисс Радерфорд, — сказала миссис Морленд.
Тон, которым были произнесены эти слова, и взгляд, которым дама окинула Шарлотту с ног до головы, ясно свидетельствовали, какой именно характер носили дошедшие до нее слухи о Шарлотте.
Но Шарлотта ничего другого и не ожидала. Она должна была храбро преодолеть все трудности и пройти через все испытания. Миссис Морленд — это только начало. Другие могут быть еще хуже.
— Мы счастливы, что сестра вернулась, — широко улыбаясь, сказала Кэтрин, однако выражение ее глаз было невеселым. В ее взгляде таилась настороженность. Ей явно не нравилась манера общения миссис Морленд с Шарлоттой.
— Вы надолго приехали? — спросила миссис Морленд. — Я слышала, вы редко гостите у родных.
Мисси и Кейти сомкнули свои ряды, защищая Шарлотту, как живой бастион. Они готовы были сразиться с любым врагом. В данном случае в качестве врага им противостояла миссис Морленд.