Защитник Драконьего гнезда. Том второй - Айя Субботина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тебя никто ни в чем не обвиняет, - спешу его успокоить, раз процесс признания уже пошел. - Давай сначала ты скажешь, как тебя зовут.
— Я Морк, Ваше Величество.
— Хорошо, Морк. А теперь расскажи мне, кто и зачем дал тебе эту вещь.
Мальчик снова громко всхлипывает, а потом вдруг упрямо поджимает нижнюю губу и отрицательно мотает головой. Вид у него такой, будто собирается молчать до последнего. Причем, принципиально. Так, словно от этого зависит чья-то жизнь.
Может, не просто так его сестра пропала из поля моего зрения?
— Послушай, - я придаю своему голосу уверенность и каплю строгости, чтобы он не думал, что после очередного отказа его с богом отпустят, - мне просто нужно знать правду, чтобы разобраться в ситуации. Случилась очень неприятная вещь - и ты оказался к ней причастен, но я уверена, что совершенно не нарочно. Я верю, что мои подданые не причинили бы вред своей королеве.
Морк быстро кивает. Видимо, самое большое впечатление на него произвели слова о том, что кто-то нарочно хотел причинить мне зло. Как бы там ни было, но в последнее время моим подданным не на что жаловаться - я делаю все, чтобы облегчить им жизнь, запретила порки и разные наказания, а большинство женщин, которые раньше загибались на тяжелых работах, сейчас заняты исключительно женскими хлопотами. Кстати, сестру этого мальчугана (теперь я хорошо ее вспомнила) я перевела в ткацкую мастерскую с лесопилки. Кто и зачем определил туда шестнадцатилетнюю девчушку, выяснить так и не удалось.
— Я давно не видела твою сестру, Морк, - все-таки рискую озвучить свое предположение. - Если она попала в беду, и ты пытался ее выручить, я все пойму. Обещаю. Честное королевское.
— Ее забрали люди лорда Страда, - осторожно, почему-то шепотом, признается мальчик.
— Забрали? Как это «забрали»?
— Моя старая тетка работает на кухне у лорда, иногда сестра ходила к ней, чтобы взять для меня вещи и немного… еды. А в этот раз она пошла и не вернулась.
Мальчишка громко всхлипывает и я, повинуясь порыву, снова глажу его по голове.
До чего же погано на душе. Я вроде как целая настоящая королева с королевством, у меня есть скот, есть поля и достаточно земли вокруг, чтобы не бедствовать, но мои подданные бегают побираться к чужим дверям. Что я за королева такая?!
— А потом мне передали того странного жука вместе с запиской, - продолжает откровенничать Морк.
— Ты должен был что-то сделать в обмен на свободу сестры? - подсказываю я - и мальчик, ожидаемо, тут же кивает. - Что именно ты должен был сделать?
Что-то мне подсказывает, видимо, уже выдрессированная интуиция и некоторые личные умозаключения, что мальчик где-то ошибся. Так часто бывает, когда имеешь дело с детьми, даже если они становятся взрослыми буквально после первого вдоха.
— Я должен был подбросить жука в седельную сумку, когда Ваше Величество поедет на прогулку. - Морк чуть не подпрыгивает, когда хромая лошадь, переступая с ноги на ногу, случайно хрустит чем-то на дощатом полу стойла. Только поняв, что поблизости никого нет, мальчик отважно продолжает: - Но, когда я пришел, конюх сказал, что Ваше Величество не собирается седлать кобылу - и я подумал, что, наверное, ничего не случится, если я просто посажу жука рядом.
Святая наивность, которая, к слову, спасла мне жизнь.
Даже этих крох достаточно, чтобы я окончательно укрепилась в своем мнении, что этот маленький механический убийца был предназначен вовсе не для того, чтобы лишить меня лошади накануне скачек, иначе Морка не просили бы подбросить его именно в седельные сумки.
Это наполненное ядом искусственное насекомое должно было убить меня.
Что ж, похоже, самое время нанести визит вежливости этому лорду Страду.
И повод у меня как раз подходящий - узнать, по какому праву этот умник ворует моих служанок!
Глава четырнадцатая: Изабелла
Глава четырнадцатая: Изабелла
Я пристально осматриваю пару крепких воинов - здешних, а не из тех варваров, которых Анвиль оставил присматривать за замком. Эта парочка всегда ходит за мной, хотя и пытаются делать это не привлекая внимания. Напрасно, я уже давно разоблачила их неуклюжие попытки играть в шпионов. А сегодня как раз пришло время воспользоваться услугами этой парочки по прямому назначению.
— Я собираюсь навестить одного лорда, - вслух озвучиваю свои намерения, - но сделать это хочу так, чтобы мой визит не стал большим событием, а остался тет-а-тет.
Здоровяки переглядываются. Так, ясно, они не понимают, что такое тет-а-тет.
— Мой визит будет носить неофициальный характер, поэтому я не могу взять с собой большой эскорт. Но как королева, я обязана думать о своей безопасности, поэтому… - Окидываю их обоих нарочито торжественным взглядом: - Я решила, что вы двое как раз подходите на роль моих телохранителей.
Они снова смотрят друг на друга.
Господи, и пусть мне после этого кто-то скажет, что языковый барьер не угроза существования цивилизации!
— Вы двое - едете со мной.
После этого ни у кого не возникает вопросов. Прелести королевского статуса - твои решения никто не будет оспаривать. Кроме мужа, конечно, но раз его нет - побалую себя немного вседозволенностью.
Конечно, я не настолько беспечна, чтобы не оставить никаких распоряжений на счет своего отъезда. Предупреждаю начальника стражи, куда еду, и озвучиваю срок, после которого, в случае моего отсутствия, нужно поднимать все знамена и идти на замок лорда Страда. Тот обещает выполнить все в точности и все-таки рискует сказать, что моя затея может быть не безопасна. Я уверяю, что ничего «эдакого» у меня с лордом Страдом не намечается и это просто перестраховка, чтобы на всякий случай уберечь свою королевскую персону от разных посягательств.
Меняю свое домашнее платье на дорожный костюм. Со штанами. И произвожу «неизгладимое впечатление» на своих телохранителей, которые, кажется, впервые видят женщину в брюках. Вид у бедолаг такой,