Две помолвки - Клио Найтис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оказавшись подле Мелиссы, Саймон обнял ее и поцеловал в губы долгим поцелуем. Это вызвало новую бурю восторгов и аплодисменты. Оторвавшись наконец от Мелиссы, Саймон с торжествующей улыбкой осмотрел зал. Расторопный официант тотчас подал ему бокал шампанского. Тут же десятки гостей окружили Саймона и Мелиссу. Звучали сумбурные восторженные поздравления, звенели, непрестанно соприкасаясь, хрустальные бокалы. Все эти звуки слились в ушах Мелиссы в какую-то жуткую какофонию.
Саймон извлек из внутреннего кармана маленькую бархатную коробочку, и Мелисса глазом не успела моргнуть, как у нее на пальце оказалось кольцо с громадным бриллиантом. Саймон вновь поцеловал Мелиссу, все вокруг суетились, и наконец ее вместе с Саймоном усадили на самые почетные места в центре стола.
За все то время, что длился этот фантастический кошмарный спектакль, Мелисса не произнесла ни слова. К счастью, от нее никто этого и не требовал. Видимо, гости решили, что объявление об этой неожиданной для всех помолвке было заранее срежиссировано Саймоном вместе с Мелиссой. Никому и в голову не пришло, что для Мелиссы все это оказалось гораздо большей неожиданностью, чем для кого-либо из гостей. Видимо, именно на такой эффект и рассчитывал Саймон.
Он бросал на Мелиссу нежные взгляды и то и дело целовал ей руку. Наконец гости явно пресытились этой новостью и ослабили свое внимание к новоиспеченным жениху и невесте. Воспользовавшись этим обстоятельством, Мелисса незаметно выскользнула из банкетного зала, оказавшись вновь в холле, где были установлены гигантские экраны.
Сейчас экраны погасли, а сам холл почти опустел, если не считать нескольких служащих «Эдвертисмент кристл», суетящихся возле небольших настенных консолей. Они старательно прилаживали звукоусилители. Вероятно, холл предназначался для танцев, которые должны начаться после десерта.
Мелисса не собиралась дожидаться окончания вечера. Ее буквально трясло от гнева и возмущения. Саймон обращался с ней, как с какой-нибудь куклой, которой положено лучезарно улыбаться и хлопать ресницами. Он, должно быть, воображает, что Мелисса несказанно счастлива и благодарна своему повелителю за шоу, которое он устроил. Возможно, Саймон искренне считает, что сделал Мелиссе приятный сюрприз. Ну если так, то скоро ему предстоит убедиться, как сильно он ошибается!
Мелисса не сомневалась, что Саймон не замедлит выйти в холл вслед за ней. И она не ошиблась. Дверь в холл распахнулась, из банкетного зала донесся шум голосов и приглушенный смех.
— Решила подышать свежим воздухом? — Саймон подошел к Мелиссе и вновь склонился к ее руке. Он задержал в ладонях руку Мелиссы, затем с улыбкой перевел взгляд на ее лицо.
— Не правда ли, оно великолепно? — спросил Саймон, указывая глазами на кольцо. — Я специально заказал его для тебя у одного из лучших в Калифорнии ювелиров.
Мелисса без улыбки смотрела Саймону в лицо. Он так же пристально посмотрел в глаза Мелиссы.
— Что-то не так? — спросил он наконец.
Мелисса не ответила. Высвободив свои пальцы из руки Саймона, она отвернулась и сделала несколько шагов к выходу.
— Похоже, ты не в духе. Чем ты недовольна?
Саймон не двинулся с места, лишь повысил голос, чтобы удалявшаяся Мелисса расслышала его вопрос.
— Очень многим. Полагаю, ты догадываешься, чем именно.
Мелисса резко обернулась к Саймону, глаза ее гневно сверкали. Саймон с насмешливой улыбкой приблизился к Мелиссе.
— Вполне допускаю, это большая оплошность с моей стороны — дарить бриллиантовое кольцо девушке, чьи глаза способны затмить блеск всех драгоценностей мира.
Этот витиеватый комплимент был встречен ледяным молчанием.
— Чем, собственно, ты недовольна? — повторил Саймон. Теперь его голос звучал чуть ли не беспомощно. Однако в тоне Саймона чувствовалась и скрытая агрессия.
— Тем, что ты устроил этот идиотский спектакль и выставил меня полной дурой! — Мелисса почти кричала, обычная сдержанность покинула ее.
Один из служащих оторвался от своего занятия и изумленно покосился в ее сторону. Для Мелиссы это послужило сигналом к тому, что пора взять себя в руки.
— Ты должен был предупредить меня, что собираешься сделать мне предложение в присутствии трехсот человек, — добавила Мелисса несколько тише.
— Я же сказал, что собираюсь сделать тебе сюрприз. — Саймон слегка пожал плечами и, взяв Мелиссу под руку, повлек ее обратно в банкетный зал. — Пойдем, нас все ждут. Веселье в самом разгаре!
Он явно считал обсуждение законченным. Мелисса высвободила руку.
— В чем дело? — резко спросил Саймон. Непонятное поведение Мелиссы явно его раздражало.
— Я не собираюсь оставаться на этом вечере. Я сейчас вызову такси и поеду домой. — Мелисса старалась говорить спокойно, но дрогнувший голос выдавал ее волнение.
— С какой стати ты решила вызывать такси? Домой мы поедем вместе на нашем «бентли», когда вечер закончится. — Саймон говорил отрывисто, тоном, не допускающим возражений.
— Нет! — заявила Мелисса. — Или я немедленно уеду домой, или ты очень пожалеешь!
Саймон уставился на нее с насмешливым изумлением.
— Пожалею? И что же ты сделаешь?
— Я возьму микрофон и расскажу, что твое заявление о помолвке — просто глупая шутка. Ты сделал это в рекламных целях, чтобы создать вокруг своего имени шумиху. А жениться на мне ты не можешь, ты ведь еще не развелся!
Это была правда. Бракоразводный процесс Саймона проходил в другом штате, чтобы Эвелин не смогла получить так называемый калифорнийский развод. Ведь в этом случае ей отошла бы большая часть состояния бывшего мужа. И хотя Эвелин претендовала лишь на ту долю, что была ими оговорена, хитрый Саймон на всякий случай принял дополнительные меры предосторожности. Как знать? Ведь развод — дело не быстрое. За это время обида в Эвелин может взять верх над ее благородством.
Пылкое заявление Мелиссы смутило Саймона, он был явно озадачен.
— Что ж, — сказал он наконец, — если ты непременно хочешь уехать, я готов увезти тебя прямо сейчас. Может, это и к лучшему. У нас впереди чудесный вечер, который принадлежит лишь нам двоим.
Ну нет, подумала Мелисса, Ничего чудесного в этом вечере не будет. Это я тебе обещаю.
Однако вслух она ничего подобного не сказала, лишь молча двинулась к выходу. Саймон покорно последовал за ней.
— Какая муха тебя укусила? — раздраженно спросил Саймон, едва они переступили порог дома.
За всю дорогу Мелисса не проронила ни слова, глядя в окно и не реагируя на попытки Саймона завязать разговор.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});