Шоу Подбор (СИ) - Лямина Софья Ивановна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А последнее тебя чем удивляет? — вскинул бровь Роберт. — Сделал снимки, скопировал данные, отправил через сеть. Последнее, правда, невозможно в сложившихся условиях. Но вот снимки вполне реально сделать.
— В таких ситуациях требуют оригиналы, потому как легко сделать подделку, практически не отличимую от реальных документов. — отмахнулась я.
— Мисс Оплфорд, а вы откуда это знаете? — поинтересовался сэр Аньелли.
Ой…Ну и что теперь сказать?
Не всегда работа PR-менеджера — это честный род деятельности. Иногда приходиться действовать нечестными методами. Впрочем, как и в любой другой индустрии. Все хитрят! Это делает жизнь интереснее, придает ей остроты и пикантности. В «МартиноПлейзер» это вообще отдельный вид искусства. Вот лично я не знаю ни одного человека, который бы ни разу в своей жизни не сжульничал, не пытался ввести в заблуждение оппонента или не хитрил. Все мы не без грешка, чего уж там. И это нормально.
Вернее, нормально, пока остается в разумных пределах. Как только хитрость перерастает в коварство, небольшое перевирание в откровенную ложь, а способность подстраиваться под характеры людей в лицемерие — это уже отдельная история с печальным концом. Людей с такими чертами характера не терпят нигде. Что, впрочем, обоснованно. У всего должен быть предел.
Чувствуя, как медленно заливаюсь краской, я смущенно откинула прядь волос.
— А не докажите, вот! — выдала я и откинулась на спинку кресла.
Если мужчины и были удивлены, то ничем этого не выдали. Только Роберт хмыкнул. Он вообще странно себя вел весь наш разговор. Принципиально не замечал, что я вернулась к прохладному «Вы», отмалчивался, когда я пересказывала свою версию событий, и только выгибал бровь в нужных местах. Обиделся, наверное. Нужно извиниться.
— И не собираемся, мисс. — улыбнулся британский лорд. — Кому как не нам, заинтересованным в политике людям, понять то, что вы сказали.
— Ну, я бы не стала сравнивать политические интриги и маленькие пакости, которые делают друг другу представители моей профессии. — задумчиво произнесла. — Почему-то мне кажется, что вместо сахара вы соль в кофе не добавляете.
— Не добавляем, — хохотнул сэр Аньелли.
— А как насчет подкинутого письменного отчета по клиентам? Нет? А жаль, там иногда такие страсти разгораются, что и бойцам без правил не снилось. Однажды моя очаровательная коллега, такая добрая, всегда спокойная, накинулась на двухметрового представителя нашей же индустрии, с которым впервые работала в паре, за то, что тот решил свалить на нее написание отчета по Себастьяну Хастингсу. Такая драма была, вы не представляете. Этот мужчина, к слову, был бывшим боксером, который ушел в отставку из-за травмы. — продолжила я рассказ, хмыкнув. — Так вот, моя коллега повалила его на пол и попыталась выцарапать глаза. И ей бы удалось, потому что коготки у нее были ух! В общем, если бы не подоспевшие коллеги, то девушка бы точно выцарапала глаза мужчине, потерявшемуся от такого напора. Она вообще женщина очень принципиальная: если решила, то точно сделает. К счастью для всех, все закончилось хорошо. Они, кстати, потом поженились.
— Занимательная у тебя профессия, Этель. — вынужден был признать Роберт.
— Не жалуюсь, — хмыкнула я, повеселев. — на самом деле, у нас не всегда так. В большинстве своем мы хорошо общаемся. Конечно, и здоровая конкуренция присутствует, но это скорее подстегивает работать лучше и упорнее.
— Вы любите то, чем занимаетесь? — вопросил мистер Арчибальд, который молчал почти все время.
Я растерянно взглянула на президента, про присутствие которого уже успела забыть. Вот, что он теперь подумает о «МартиноПлейзер»? Меня же Франческо живьем съест, если мистер Арчибальд решит устроить проверку! Вот нагрянет Инквизиция в понедельник!
Мд-а, пора бы прикусить язык. Это при сэре Аньелли и Роберте я себя спокойно чувствовала.
— Безусловно, мистер Арчибальд. — вежливо отозвалась я.
— Рад слышать, — кивнул президент, задумчиво стуча о столешницу серебряным стило. — это послужит гарантией того, что вы откажитесь от предложения руки и сердца наследника рода Арчибальд.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Простите? — вскинула я бровь. — Я, конечно, откажусь от руки и сердца мистера Арчибальда, но каким образом связана моя работа и статус супруги наследника Арчибальдов?
— Женщины нашего рода не работают, Этель. — пожал плечами Роберт. — После замужества они оставляют работу, если такова имеется.
— А чем же тогда занимаются леди вашего рода? — удивилась я.
— Благотворительностью, могут участвовать в предвыборной кампании мужа, устраивают званные ужины и, в общем, ведут светский образ жизни. — поведал Роберт. — На плечах представительниц рода Арчибальд лежит забота о социальной и духовной сферах жизни рода Арчибальд. Они помогают роду оставаться на слуху.
— В то время как мужчины рода занимаются политической и экономической сферами жизни. — подхватил рассказ Габриэль Арчибальд. — Четкое разделение обязанностей уже несколько веков позволяет роду Арчибальд контролировать все сферы жизни.
— Ого, — округлила я глаза. — несчастные женщины.
— Почему несчастные? — шокировано вопросил сэр Аньелли.
— А вот вам бы понравился такой образ жизни? — задала я резонный вопрос. — Представьте только, занимаетесь вы, допустим, собственным бизнесом. По крупицам его создавали, заботитесь о нем как о своем ребенке, всю душу вкладываете в процесс, а потом родственники радуют вас новостью, что вы выходите замуж за представителей рода Арчибальдушек. Ой! — кхм, неловко…И ведь заметили, судя по тому, как округлились глаза Роберта. На президента даже не смотрю, страшно. — И вот, значит, выходите вы замуж, бизнес вам приходится оставить и заниматься тем, что вас, к примеру, раздражает.
— Не так все печально, Этель. — возразил Роберт. — Мы, Арчибальдушки, не звери все-таки. Женщины вполне могут управлять таким бизнесом, который им под силу. Дизайн, кулинария, искусство — практически любая сфера.
— Какая честь, — ехидно вставила я.
Но это скорее от смущения, чем от злости.
Арчибальдушки… Это же надо быть такой дурой, чтобы при президенте произнести такую чушь.
Комментарии по поводу положения женщин в роду Арчибальд я оставила при себе. Кто я такая, чтобы судить о чужой жизни? Если бы женщин рода Арчибальд не устраивало их положение, то навряд ли они выглядели бы такими счастливыми и любили своих мужей так сильно, что следовали за ними на край света. Если бы они мучились, то просто подали бы в суд и отстояли свои права.
— Этель, — с непередаваемой интонацией произнес Роберт. — а почему «Арчибальдушки»?
— Потому что душечки, — это я, кажется, прошептала едва слышно, даже не удосужившись взглянуть на мужчин.
Да откуда я знаю, почему Арчибальдушки? Ну, вышло так…Не буду же я говорить, что «Арчибальдушки» потому, что «идиотушки».
Минуту стояла тишина, а затем грянул настоящий хохот. Больше всех смеялся, почему-то, сэр Аньелли. Он согнулся пополам и хлопал себя по коленям на манер дрессированных тюленей. Хохот его был искренним, но издевательским.
Роберт уступал ему совсем немного. Он просто откинулся на спинку стула и трясся словно в припадке, изредка подвывая. Они совсем, что ли, не смеются?
Выдержку сохранил лишь президент, просто улыбнувшись. Заходиться в приступе неконтролируемого хохота ему было не по статусу. Но, тем не менее, и в его глазах плясали чертики.
— Это Арчибальдов-то душками назвать! — стонал свозь смех британский лорд. — Ой не могу-у, душки-и отыскались!
Недовольно смотрю на мужчин, силясь понять причину смеха. Поймав мой взгляд, сэр Аньелли попытался сдержать смех, но в итоге лишь покраснел и засмеялся с новой силой.
— Простите, мисс Оплфорд. — произнес сэр Аньелли. — Я просто не ожидал когда-то услышать подобное заявление. Поверьте мне и моему опыту, мисс, эти ребята не заслуживают и половины того хорошего мнения, которое у вас сложилось о них.
— Аньелли, — хмыкнул Роберт. — не стыдно тебе обманывать девушку? Не верь ему, Этель, мы самые настоящие…душечки, ага. — и они снова зашлись в приступе хохота.