Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Игра на выбывание - Нил Уайт

Игра на выбывание - Нил Уайт

Читать онлайн Игра на выбывание - Нил Уайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 78
Перейти на страницу:

Он сделал несколько шагов – лишь для того, чтобы шум отвлек его от этих мыслей. Пальцы задрожали: на него снова нахлынули воспоминания. Нет, сейчас об этом думать нельзя. Он еще не освободился от их власти.

Раздался шум крыльев. Птицы перелетали с места на место и садились на потолочные балки. Он смотрел из стороны в сторону, вскинув вверх фонарь. Сердце быстро билось. Он невольно вздрогнул и рассмеялся, потом вскинул руки и развел их в стороны – здесь его оазис, его владения.

Потом до него донеслись тихие всхлипывания – звуки страха, приглушенные кляпом. Он обернулся. На нее падал пробивающийся сквозь дыру в крыше луч лунного света, похожий на серебристый прожектор. Длинные волосы струились по спине и переливались, точно река. Он сглотнул. Она провела здесь уже почти час, крики сменились приглушенными испуганными рыданиями. Ему хотелось покончить со всем этим, но, глядя по сторонам, он понял, как его сюда тянет. Она принялась раскачивать стул, деревянные ножки стучали по бетонному полу. Он опустил глаза на собственные ноги. Простые, ничем не примечательные коричневые ботинки на бесшумной подошве, в темноте сливавшиеся с серым бетонным полом. Он знал, что произойдет дальше.

Беззвучно ступая, он стал медленно красться вперед, стараясь, чтобы она не услышала. Фонарь был выключен. Особенно их пугало то, что они не знают, чего ожидать. Глаза ее были завязаны плотной полоской темной ткани, врезающейся в кожу. Край намок от слез страха. Между зубов у нее был кляп, маленький кусок ткани, который удерживала на месте тряпица бо́льших размеров, завязанная сверху и плотно обхватывающая щеки.

Но он подбирался поближе, потому что его интересовало нечто другое. Он не обращал внимания ни на кляп, ни на испуганно вздымавшуюся и опадающую грудь. Его внимание поглотили ее волосы. Длинные, темные, густые, потоком спадающие по спине. Он наклонился поближе. Должно быть, она почувствовала его дыхание. Вздрогнула, отпрянула и принялась трясти головой, пытаясь сбросить повязку и разглядеть его. Он протянул руку и, коснувшись пальцами ее волос, ощутил потрескивание статического электричества. Несколько волосков приподнялись. По коже у нее побежали мурашки, он заметил блеск пота. Она всхлипывала и старалась вырваться, стул все сильнее стучал по полу. Он нагнулся к ее уху и прошептал: «Хочешь домой?» Голос прозвучал точно шипение. Сначала она приглушенно вскрикнула, но потом, когда до нее дошел смысл слов, закивала – сначала неуверенно, потом все более энергично, мыча сквозь кляп.

Он поднял глаза и посмотрел на стоявшую у стены фигуру. Дождался кивка, потом полез в карман за ножом. Лезвие было острым. Он нащупал веревку, которой руки были привязаны к стулу, и разрезал ее. Предплечья оказались на свободе, однако запястья все еще были связаны за спиной. Он опустился на колени и разрезал другую веревку, освобождая ее ноги. Теперь она больше не была привязана к стулу, оставались только веревка на запястьях, повязка и кляп.

– Лети, птичка, – произнес он.

Тихо, чтобы она не могла проследить за его передвижениями, он отошел от стула и еще раз взглянул на фигуру у стены, молча спрашивая, все ли делает правильно. Улыбку явно можно было считать утвердительным ответом.

Пора было начинать игру.

Глава 25

Услышав телефонный звонок, Сэм Паркер сразу открыл глаза. Взглянул на Элис. Жена что-то тихо пробормотала во сне и перевернулась на другой бок. Электронные часы показывали шесть тридцать. Сэм хотел было не отвечать – должно быть, опять засекреченный номер, и из трубки снова послышатся крики. Но проверить не помешает – Сэм понимал, что снова уснуть все равно не сможет. Порывшись под одеждой, сброшенной в одну кучу накануне вечером, отыскал телефон. Прежде чем ответить, плюхнулся обратно на подушку.

– Алло, – сонным голосом произнес Сэм.

– Это Мэри Эванс.

Сэм тут же подскочил на кровати, сна ни в одном глазу.

– Пропала еще одна девочка, – сообщила она. – Приезжайте срочно.

И в трубке стало тихо. Сэм потер глаза. Сегодня ночью спал он плохо, из головы не шли мысли о пропавших девочках. У всех длинные волосы, по-детски невинные улыбки. Но слишком долго на эту тему задумываться нельзя, ведь тогда Сэм непременно начнет вспоминать Элли – или представлять, что было бы, окажись на месте жертв его собственные дочери. Нет, так нельзя. В конце концов, это работа, и он должен добросовестно ее исполнять – желательно так, чтобы произвести впечатление на начальство. А собственные воспоминания и страхи только лишат Сэма способности рассуждать здраво.

Элис зашевелилась и обняла его.

– Дай угадаю, – пробормотала она. – Тебя вызывают.

– Извини, – прошептал Сэм, поцеловав Элис в затылок. – Пропала еще одна девочка.

При этих словах Элис отстранилась и приподнялась на локтях. Сэм видел, как она покосилась на дверь спальни, за которой располагались комнаты их дочек.

– Ничего, что тебе дают такие задания? – спросила Элис.

– Конечно, – ответил Сэм, вылезая из-под одеяла и потягиваясь. – За этим я и пошел служить в полицию.

– Звучит не очень-то убедительно.

Сэм не ответил и принялся собираться. Надо только по-быстрому принять душ, завтракать он не станет. Раз инспектор Эванс позвонила в такую рань, значит, нужно, чтобы Сэм как можно скорее приехал в участок, а если он сильно задержится, начальница решит, что мотивация у нового подчиненного хромает. До участка Сэм добрался быстрее, чем обычно, – утренний час пик еще не начался. Зайдя внутрь, он сразу ощутил, что происходит нечто из ряда вон выходящее. Накануне здесь тоже царила суета, но сегодня атмосфера неуловимым образом изменилась. Офицеры в форменных черных ботинках и синих комбинезонах группами собирались в коридорах и переговаривались шепотом. Поисковые отряды. В штабе группа старших детективов беседовала у окна. Сэм обратился к первому попавшемуся сотруднику – Джеду, тому самому, который вчера хотел позабавиться за его счет.

– Что случилось? – спросил Сэм. – Тело нашли?

– Нет. Пока известно только об исчезновении, но мы подозреваем худшее.

– С предыдущими случаями связь есть?

Казалось, Джед не ответит – видно, все еще злился из-за вчерашней выходки Сэма. Но через несколько секунд он произнес:

– Да. Девочку зовут Джули Макговерн. Отец – член местного совета, он был одним из магистратов, решивших оставить Бена Гранта под стражей для продолжения расследования. Похоже, на этот раз кто-то сболтнул лишнего прессе – вон, уже перед участком толкутся. – Джед покачал головой. – Короче, все выплыло.

Детектив снова повернулся к экрану компьютера. Сэм заглянул поверх его плеча и узнал синий баннер «Фейсбука». На странице была размещена фотография хорошенькой брюнетки с широкой улыбкой – зубы белоснежные и идеально ровные, густые блестящие волосы спадают с плеч. Просмотрев страницу, Сэм увидел другие снимки – на них она стояла в обнимку с многочисленными подружками. Под фотографиями были размещены комментарии.

– Симпатичная девочка, – прокомментировал Сэм.

– Проверяю ее страницу, – пояснил Джед. – Вдруг что-то важное попадется? – Тут Джед поднял голову. – Насчет вчерашнего… Я просто пошутить хотел, ты не обижайся.

– Сейчас не до этого, и все равно спасибо.

Прежде чем Джед успел ответить, Сэм зашагал к Эванс, перекладывавшей какие-то бумаги. Среди них Сэм заметил карту – видимо, Эванс отмечала район поисков или дома людей, которых следовало опросить.

Когда Сэм подошел ближе, Эванс подняла глаза, но предостерегающе вскинула руку. Сэм замер. Видимо, инспектор занята, и отвлекать ее нельзя. Сэм вспомнил, что вчера Эванс велела ему выучить обстоятельства дела наизусть, поэтому отправился изучать записи, касающиеся нового исчезновения. Но, услышав за спиной шаги, остановился. Это была Эванс.

– Хочу сообщить кое-какие подробности насчет Джули, – проговорила она. – Сегодня утром наши люди снова побывали в тюрьме. Дожидаться, пока Грант соизволит заговорить, нет времени. Теперь, когда исчезла Джули Макговерн, дело приобрело срочный характер.

– При каких обстоятельствах она пропала?

– Сказала, что договорилась встретиться с подругой, но оказалось, что это неправда. Мы беседовали с подругой, и та утверждает, что никакой встречи назначено не было.

– У нее есть парень? – спросил Сэм.

– Иногда ходила на свидания с мальчиками, но постоянно ни с кем не встречалась. В школе на хорошем счету. Судя по профилю на «Фейсбуке», трудным подростком не назовешь, даже наоборот. Учится на отлично, любит музыку. В общем, зацепиться не за что.

Сэм обвел взглядом стены, где висели фотографии пропавших. Милые девочки из хороших семей.

– Вдруг это просто недоразумение? Например, Джули Макговерн тайно с кем-то встречалась, а дома говорила, что идет к подруге, – предположил Сэм. – В семьях чего только не бывает. Что, если они с молодым человеком увлеклись, девочка задержалась допоздна и теперь боится возвращаться домой? Ведь отец у нее – большой начальник. Может, сидит сейчас у парня и ломает голову, что делать.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Игра на выбывание - Нил Уайт торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит