Влюбленная тетушка - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, – ответил Дрейк, – это несложно.
– Кроме того, – сказал Мейсон, – необходимо снять и номер, из которой выехал Летти. И все три прочеши частым гребнем.
– Чего ради, Перри? Раз не было никакого убийства?!
– Была кража более чем тридцати пяти тысяч долларов, – объяснил Мейсон, – очень может быть, что тебе не удастся обнаружить место, где находятся деньги, но, черт возьми, мы обязаны указать, где их нет!
– Хорошо, – согласился Дрейк. – Я займусь этими делами.
– Немедленно!
– Немедленно, так немедленно, – не стал спорить Дрейк и повесил трубку.
Мейсон и Делла одновременно опустили свои.
– И что ты думаешь? – спросила Делла Стрит.
Мейсон покачал головой.
– Разве мы можем на этом успокоиться, даже если власти удовлетворены? – спросил он.
– Почему нет?
– Нельзя же сбрасывать со счета рассказ миссис Элмор, которая утверждает, что видела, как его убивают?
– Но ведь на трупе нет и следа насилия, никаких признаков! Он умер естественной смертью.
– Я не подвергаю сомнению выводы властей... – сказал Мейсон. Соедини меня с Дунканом Краудером, Делла.
Делла Стрит передала распоряжение Герти и через несколько минут кивнула Мейсону.
– Он на связи, шеф.
Мейсон поднял трубку и сразу услышал голос Дункана Краудера:
– Алло?
– Говорит Мейсон, Дункан. Как у вас дела?
– Все прекрасно, человек умер естественной смертью. Полагаю, что ваш детектив вам еще позвонит.
– Он уже звонил, – сказал Мейсон. – Что еще?
– Ничего особенного. Линда Кэлхаун в настоящий момент находится у меня в кабинете. Мы, так сказать... познакомились. А Джордж Летти с вами связался?
– Нет.
– Вроде бы он вернулся назад, в Лос-Анджелес, и хотел с вами увидеться...
– Непременно скажите Линде, что все свидетельствует о том, что ее тетушка была эмоционально подавлена. Я, конечно, не знаю причин такой реакции, но могу предположить, что она постучала в дверь номера Монтроза Девитта и вошла без приглашения. Увидев его на полу мертвым, испытала шок. Она бросилась назад к себе, разгромила все свои вещи, потом вскочила в машину и помчалась, куда глаза глядят... Я не врач, но знаю, что если миссис Элмор принимала стимуляторы в больших дозах, а потом перенесла шок, она без труда могла домыслить сцену убийства своего приятеля.
– Допустим, что это возможно, – сказал Краудер, – в конце концов, работа человеческого мозга остается малоисследованной областью.
– Вы можете рассказать о моих соображениях доктору Кеттлу?
– Нет, мистер Мейсон, доктор Кеттл поможет нам во всем, но ни за что на свете не будет искажать факты.
– Это не факты, а всего лишь версия, – возразил Мейсон. – Вы совершенно обоснованно можете ему заявить, что миссис Лоррейн Элмор в последнее время не могла заснуть без больших доз барбитуратов. У Девитта же начался сердечный приступ. Она могла услышать какой-то шум, или же Девитт назвал ее имя в соседней комнате отеля. Она побежала к нему, а он скончался у нее на глазах... Могло такое быть?
– Что ж, с этим я согласен. Мне кажется, что вы рассуждаете логично. Что же касается доктора Кеттла, то он согласится с вашими рассуждениями только в том случае, если они будут правдоподобны с медицинской точки зрения.
– Мне кажется, что так оно и есть. Поговорите с Линдой.
– Я с нею охотно поговорю, она мне показалась умной и сообразительной.
– По-моему, то же самое можно сказать и о вас, – засмеялся Мейсон и повесил трубку.
Он не успел произнести и слова, как на столе Деллы Стрит вновь зазвонил телефон.
– Да, Герти? Одну минутку! – Делла повернулась к Мейсону и сказала: Пришла Белла Фраймэн и очень хотела бы тебя видеть.
– Белла Фраймэн?... Это та особа, которая когда-то собиралась замуж за Девитта и даже получила брачную лицензию? Я думаю, интересно будет с нею познакомиться, – сказал Мейсон. – Пригласи ее, Делла, послушаем, что она скажет.
Делла Стрит вышла в приемную и через несколько минут вернулась с женщиной средних лет, имеющей фигуру, как у двадцатилетней девушки. Голубые глаза посетительницы блестели, шаги были легкими и пружинистыми.
– Здравствуйте, мистер Мейсон, – поздоровалась она. – Я понимаю, что отнимаю у вас драгоценное время, но вчера вечером я разговаривала с Линдой Кэлхаун, и мне показалось, что вы – единственный человек, который, возможно, сумеет мне помочь.
– Подождите минутку, – улыбнулся ей Мейсон. – Во-первых, я рад, что вы пришли ко мне. Я и сам намеревался связаться с вами. Но вот помочь я вам не смогу. В этом деле у меня уже имеется клиентка, и я бы никогда не согласился представлять кого-то еще, опасаясь, разногласия в их интересах.
– В данном случае никакого разногласия не может быть, я только хочу вернуть свои деньги... У меня в Эль-Сентро имеется друг, который поможет...
– К сожалению, мисс Фраймэн, по неписанным юридическим законам ни один адвокат не возьмется сразу за два дела, которые могут хоть в чем-то пересекаться, – объяснил Мейсон. – При условии, что все рассказанное вами мне не будет конфиденциальным, и что вы не обидитесь на меня за отказ представлять вас, я, действительно, рад буду с вами поговорить, потому что вы располагаете необходимой мне информацией.
– Какой же, мистер Мейсон?
– Я бы хотел, получить подробное описание Монтроза Девитта.
– Этот мужчина – мерзавец и вымогатель...
– Ну, в этом-то я давно уже разобрался, – сказал адвокат. Но сейчас я спрашиваю не о его характере, а о его происхождении, роде занятий и так далее.
– К сожалению, почти ничего не могу вам сказать. Я надеюсь, что вы сумеете упрятать его за решетку. Собственно говоря, ради этого я и приехала к вам. Мне бы хотелось...
– Его нельзя посадить в тюрьму.
– Нельзя?! – на лице ее появилось страшное разочарование. – Теперь, когда вы его нашли...
Мейсон покачал головой.
– Он мертв.
– Что?!
– Он мертв. Умер прошлой ночью в Калексико.
– Как?.. Почему?.. Как это могло случиться?
– Он просто умер от разрыва сердца, – объяснил Мейсон.
Она хотела что-то сказать, но удержалась, и Мейсон вопросительно поднял брови.
– Очень сожалею, мистер Мейсон, я взяла за правило не говорить о покойных плохо... Я не знала.
– Надеюсь, это не помешает вам сообщить мне некоторые сведения, которые дали бы мне ключ к его прошлому.
– К сожалению, ничем не могу быть вам полезной, мистер Мейсон. Этот человек и вправду был какой-то загадочной личностью. Я ничего не знаю ни о его родных, ни о его занятиях... А потом он вдруг бесследно исчез.
– Он взял у вас деньги?
– Все, что у меня было.
– И сколько?
– Гораздо больше, чем я говорила. В то время я получила небольшое наследство, и он уехал со всеми деньгами.