Цитадель - Вячеслав Грацкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они поднялись на второй этаж, остановились возле двустворчатой двери, щедро отделанной золотом и серебром.
— Судя по всей этой безвкусице, Блейн, твой хозяин — Мендор? — поинтересовался Рикерт.
— Ты не умничай, — одноглазый толкнул его в спину. — Поумнее тебя найдутся.
За дверями находился широкий и просторный кабинет. Несмотря на день, все окна были задернуты тяжелыми черными портьерами, и даже дюжина расставленных у стен канделябров со свечами не могли рассеять царивший здесь полумрак. Середину комнаты занимал огромный стол, на котором лежала подробная карта Арлона. На стенах отливали золотом и сверкали драгоценными камнями дорогие клинки.
За столом, напротив двери, в кресле с высокой резной спинкой сидел и сам Мендор — высохший сутулый старик с тонкими длинными пальцами, сплошь унизанными перстнями.
— А вот и наш дорогой гость, — бесцветным голосом сказал он. — Блейн, подведи его ближе, дай стул.
Обходя стол, Рикерт навострил уши — ему показалось, что за портьерой он слышит чье-то дыхание. Молодого человека усадили на стул, за спиной застыл Блейн, крепыш Грор отступил чуть в сторону. Все это Рик отмечал автоматически. Бежать отсюда с ноющими ранами, с ненадежным коленом…
— Ну рассказывай, парень, — сказал Мендор, — куда же на этот раз отправилась твоя милая подружка? Ответы «не знаю» или «она мне не подружка» — не принимаются. Не трать ни мое время, ни свое здоровье.
Взгляд Мендора был мерзким, словно по лицу паук ползал.
— Эй, нехорошо молчать, когда тебя старшие спрашивают, — пальцы Блейна сдавили плечо Рика. — Как нога-то, болит еще?
Рикерт молчал. Мендор кивнул Грору, и тот сунул под нос Рику его посох, покрытый бурыми пятнами и прилипшими клочками шерсти.
— Твой? — спросил Мендор.
— Мой, — подтвердил Рик.
— Вы были так уверены в себе, ребятки, что даже не потрудились отмыть его, — Мендор покачал головой. — Или, может, вы настолько глупы? Хотя вряд ли, ты не похож на идиота. Итак, мне повторить вопрос?
— Ты же сказал, ответ «не знаю» не принимается, а чего другого мне сказать нечего, — Рикерт пожал плечами. — Но, если честно, если бы и знал, черта с два я бы тебе сказал.
Мендор зацокал языком:
— Ох, какой отважный парень. Но я ценю честность. И, как ни странно, я верю тебе. Если ты и впрямь у нее на службе, она, возможно, и не стала посвящать тебя во все детали. Ты ведь не похож на вора. Ты воин. Списанный, видно, из-за своих ран. Кажется, у тебя колено повреждено?
— Все разнюхали, — усмехнулся Рик. — Может, еще мое генеалогическое древо нарисовали?
— А зачем нам древо? Мы узнали все, что было нужно. Осталось только одно. Найти твою подругу или хозяйку. Кстати, кто она на самом деле?
— Хозяйка.
— Верю. И давно у нее служишь?
— Четвертый день.
Мендор рассмеялся.
— Сочувствую. Не успел жалованье получить, а уже влип. Ну раз так, расскажи все, что знаешь про нее.
Рикерт размышлял недолго. В конце концов, тянуть время полезно во всех случаях. Тем более, когда ничего важного все равно не знаешь.
— Ей двадцать пять лет. Очень ловка и сильна. Пожалуй, даже чрезвычайно сильна для ее сложения.
— Да-да, мы слышали, как она обошлась с нашим другом. Опасная девушка. Очень опасная.
— Именно. Так что на твоем месте, Мендор, я бы хорошо подумал, прежде чем объявлять на нее охоту.
Мендор вновь засмеялся:
— Хорошая шутка.
— Обхохочешься, — подтвердил Блейн.
— Что же нам делать с тобой, Рик?
— Отпустить на все четыре стороны, — предложил Рикерт.
— На все четыре? — изогнул бровь Мендор. — Но ведь для этого тебя придется четвертовать.
Они с Блейном рассмеялись, но смех был вскоре прерван появлением одного из подручных Мендора.
— Она здесь, — радостно ощерился он.
— Встречайте, — махнул ему рукой Мендор. — Только поосторожней. Она ловкая бестия.
Головорез исчез, хлопнув за собой дверью. Мендор с улыбкой покосился на Рика.
— Слышал? Тебе крупно повезло, парень. А я уж и за город разъезды послал.
— Может, руки развяжете? — Рикерт постарался улыбнуться как можно добродушнее.
— Зачем это?
— Попробую уговорить ее, чтобы оставила вас в живых.
— А при чем здесь руки? — оскалился Блейн.
— Чтобы не сильно озлилась на вас.
Снаружи донесся истошный крик. Затем еще один, еще. Рикерт напрягся было, но тотчас расслабился. Кричала не Айрис.
— Опоздали, — насмешливо бросил он. — Она осерчала.
— Грор, давай, разберись! — Мендор махнул рукой в сторону двери.
Громила на удивление быстро и бесшумно исчез за дверью. В кабинете воцарилась напряженная тишина.
— Что с этим? — почему-то шепотом спросил Блейн и ткнул Рика кулаком в затылок.
— Присматривай пока.
Рик ощутил, как твердые пальцы Блейна обхватили ему горло. Мендор развернулся к дверям и уперся руками в подлокотники. Лицо его превратилось в маску. И маска эта очень не понравилась Рику. Уж очень она была самодовольная и уверенная в своем превосходстве.
Особняк Мендора окружал невысокий, по грудь человека, забор, сплошь заросший плющом. Заглянув во двор, Айрис улыбнулась. От ворот к парадному крыльцу дома шла мощеная белым мрамором дорожка. По обе стороны от нее тянулись густые заросли шиповника, и там, в этих зарослях, прятались люди.
Айрис отворила незапертую калитку и решительно двинулась вперед. Как она и ожидала, на полпути к дому из кустов показались охранники. Пятеро спереди, еще пятеро сзади.
Айрис недобро усмехнулась. У нее было плохое настроение. Еще с ночи. После того как ее вылазка в замок провалилась еще на дальних подступах. Нет, она, конечно, ожидала, что барон примет все меры, но…
Она невольно нахмурилась, вспоминая ночную неудачу. Благополучно добравшись до рощицы, Айрис затаилась на опушке. Между рвом и рощей несли караул вооруженные до зубов кнехты. С факелами и собаками. Нечего было и мечтать миновать их незаметно.
Но это было только полбеды. Пока Айрис раздумывала, ее нос учуял еще кое-что — по роще без привязи бродили волкодавы. Те самые, что в прошлый раз изрядно попортили ей кровь.
Конечно, никто из них поодиночке не был серьезным противником для нее. Но передушить их по одному и не привлечь внимание остальной своры или закованных в железо кнехтов было невозможно.
Волкодавы были уже близко. Чуткий слух Айрис вылавливал едва слышный шум их прыжков и шум этот постепенно приближался. Размышлять больше было некогда. Выхватив из сумки один из припасенных флакончиков, Айрис щедро обрызгала себя, землю вокруг и ствол ближайшего дерева, на который она затем влезла со скоростью перепуганной кошки.
Через пару секунд из леса выскочили волкодавы. Они бежали молча, длинными размеренными прыжками, в каждом движении сквозила сдержанная сила и почти королевское величие.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});