Лекси-Секси - Кейт Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец они выбрались на мелководье. Под онемевшими ногами оказался песок. Джейн и Джеки упали в объятия пожарных. Сэм Уорт отпустил Лекси, как только у нее под ногами оказалась твердая почва, и она на своих двоих, пошатываясь, вышла из воды на сухой песок. Фло швырнула ей полотенце, и только тогда пес на нее залаял. Лекси была уверена, что он что-то ей сообщает. И кажется, даже знала, что именно: «Ты, идиотка, о чем ты только думала?»
Сэм подошел и встал рядом.
— Вижу, вы с Уинстоном уже знакомы.
— Это ваша собака? — Лекси ежилась от холода. Он кивнул.
Конечно, разве могло быть иначе!
Сэм был в отчаянии. В старом добром пабе гостиницы «Клык и коготь» вот уже три часа как он пребывал в центре всеобщего внимания. Лавры героя его утомили. Признаться, внимание имело свои приятные стороны: народ угощал его выпивкой, жал ему руку и пересказывал с новыми захватывающими подробностями историю вызволения несчастных девушек. Но при этом Чарли Битон смотрел на него так, словно убить хотел, Верной утешал Александру Кларк, и совсем не та женщина прижималась к нему, Сэму, потираясь под столом бедром о его ногу.
Час назад он забросил попытки отодрать от себя Джейн Силвер. Но эта женщина обладала поистине исключительными свойствами прилипалы. Свободной рукой он опрокинул остатки пива в рот. Вначале он действительно хотел ее разговорить, но теперь не знал, как заставить ее замолчать. Обычно Сэму нравилось, когда люди говорили о своей работе — у них появлялось вдохновенное выражение лица и взгляд становился осмысленнее, чем обычно. Однако работа Джейн — профессионального сноба — не располагала к изменению образа в лучшую сторону. Она успела дать ему скучнейший отчет о падении с пьедестала нескольких знаменитых курортов и столь же унылое перечисление того, в чем расходились их с Джеки взгляды на присуждение звезд.
Но в каждой ситуации есть положительная сторона. Эта беседа помогла ему в более оптимистичном свете взглянуть на свой разрыв с Джулией. Джейн была лишена чувства юмора, и, как сейчас понял Сэм, Джулия обладала тем же недостатком. Возможно, стоило остановиться на первой букве алфавита — «А» — то, что надо.
Он поглядывал в сторону Александры Кларк, пытаясь понять, заметила ли она, что Джейн к нему клеится. Уже во второй раз за две недели ему представлялась возможность побыть в непосредственной близости к полуодетому телу Александры, тем более что в ледяной воде некоторые его части буквально изнывали от желания погреться о нее. Он очень реально представил их обоих в одном горячем источнике. Теперь Александра снова облачилась в свой костюм домохозяйки — мешковатый свитер, длинную юбку и блузку с высоким воротником.
— Что? — Он смотрел на Джейн сверху вниз. Она постоянно подкидывала ему темы для разговоров, но ему надоело подхватывать нить.
— Я видела ваше имя в какой-то публикации. Если я увижу чье-то имя напечатанным, я никогда его не забуду.
Сэм затряс головой и изо всех сил постарался изобразить из себя местного паренька-плотника. Собственно, эта роль ему вполне удалась с Александрой Кларк. Но лицо Джейн приняло задумчивое выражение. Колесики в ее голове закрутились с видимым усилием. Он знал, что она не могла видеть статью в журнале «Форчун» об экологически чистом строительстве — «Форчун» такие, как она, не читают. Скорее всего она прочла в светской хронике местной газеты Сан-Франциско заметку о его помолвке, затем сообщение о том, что помолвка расторгнута. Пора бы Джейн побеседовать с кем-то другим.
Лекси изо всех сил старалась не смотреть на Сэма Уорта, но он был слишком заметной фигурой в смысле физических габаритов, что особенно проявлялось в помещении с низким потолком. Да и голос у него был звучным, и смех заразительным. Джейн, в свитере с огромным вырезом, липла к нему, как пластырь к телу. Улыбка сияла на его загорелом лице — улыбка мужчины, весьма собой довольного. Джейн же каждой фразой, каждым взглядом еще пуще раздувала его и без того непомерное самолюбие. Кроме того, Лекси помнила первую фразу, произнесенную Джейн по возвращении в гостиницу: «Ты видела его задницу?»
Лекси напомнила себе, что совсем недавно по собственной воле покинула мир самонадеянных самцов с отлично развитыми ягодичными и прочими мышцами. Если бы ее привлекали в мужчинах именно эти качества, то надо было оставаться в Лос-Анджелесе. Она приехала в Дрейкс-Пойнт, чтобы найти новую дорогу в жизни, а не для того, чтобы найти мужчину. И все же Сэм произвел на нее впечатление своими руками. Возможно, именно по этой причине ее организм так сильно реагировал на него.
Она сделала глубокий вдох и оглядела паб, который теперь принадлежал ей. Сейчас в этой комнате много чего происходило, и Лекси понимала, что должна быть настороже и внимательно следить за всем, что здесь творится. Надо было понять, как завсегдатаи общаются с теми, кого считают людьми не их круга. Ей требовалось также научиться правильно реагировать на Уолтера, неустанно выражающего заботу о ее благополучии.
Было интересно наблюдать, как непринужденно Сэм Уорт общается с людьми, особенно по сравнению с тем, как это получалось у Уолтера. Она в самом деле начала относиться к мэру с некоторой жалостью. И вообще, люди почему-то больше интересуются теми, кто преуспевает в спальнях, нежели теми, кто заседает в Торговой палате.
Тем временем Чарли Битон и Мег Салливан были увлечены странной игрой, в которой каждый то манил другого, то отталкивал, то сопротивлялся. Чарли злобно смотрел на каждого, кто заговаривал с Мег, а Мег изображала безразличие, не переставая при этом оценивать степень озлобленности Чарли. И Найджел — этот молчаливый и страшный бармен — поглядывал на Фло всякий раз, когда она отворачивалась от него. И еще тут были Джейн и Джеки, которые явно забыли, что им в гостинице ничего не нравится.
Майк, Пат и Тим, пожарные, принимавшие участие в операции по спасению, искренне пытались научить Джеки игре в дартс. Джеки совершала неловкие движения, постоянно прибегая к помощи учителей, и эта помощь требовала постоянного телесного контакта. Ребятам приходилось правильно устанавливать положение ее бедер, закатывать рукава ее прозрачной блузки и направлять ее руку.
Беседа с Уолтером в конечном итоге заставила Лекси переключиться на то, что находилось перед ними за столом. Она принялась переставлять предметы. Все шло в ход — салфетки для коктейлей, трубочки для помешивания, коробок спичек. Она лишь надеялась, что вела себя не слишком вызывающе, когда Уолтер извинился и встал из-за стола.
— Александра, я очень рад, что помощь подоспела так своевременно. — Он слегка похлопал ее по плечу. — Я взял на себя смелость просмотреть вашу книгу регистрации. Будьте осторожны — вас ожидают трудные клиенты. И не забудьте о встрече нашего комитета. Мы собираемся по вторникам. Вы нужны нам в команде.