Люди в красном (сборник) - Джон Скальци
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты в самом деле хочешь жить в начале двадцать первого столетия? – удивилась Дюваль. – Не самое веселое время. Тогда и лекарства от рака не было.
– Да ладно вам, – буркнул Хестер.
– И от облысения, – добавила Майя.
– У меня свои волосы!
– В прошлом остаться нельзя, – сообщил Дженкинс. – Если останетесь – растворитесь и исчезнете.
– Что???
– Сохранение массы и энергии, – пояснил Дженкинс. – Атомы, составляющее твое тело, уже были где-то в прошлом. Если останешься там, значит твои атомы – в двух местах одновременно. Создается неравновесная ситуация, атомам приходится, грубо говоря, решать, где им находиться. И они в конце концов перейдут назад, в будущее, в стабильную конфигурацию, поскольку ты из будущего, а значит, практически, и не существуешь еще.
– Конец концов – это сколько? – осведомился Даль.
– Дней шесть.
– Да это полный идиотизм! – взорвался Хестер.
– Не я придумываю правила, – указал Дженкинс. – Так оно работало в прошлый раз. В рамках Сюжета правило «шести дней» целиком осмысленно, оно обусловило для Абернати, К’рооля и Хартнелла необходимость завершить миссию в очень сжатые, драматично короткие сроки.
– Эта временная линия – полное дерьмо, – снова заключил Хестер.
– Если атомы из прошлого притащить сюда, случится то же самое, – продолжил Дженкинс. – Всякий объект из прошлого просто растворится со временем. Проблема та еще. И не единственная для вас.
– А что еще? – встревожился Даль.
– Нужно ведь добыть шаттл. А это не так уж просто. Вряд ли вам его одолжат прогулки ради. Но и это не самое трудное.
– Что же тогда самое? – спросила Дюваль.
– Придется захватить с собой одну из пяти звезд нашего шоу. Выбирайте: Абернати, К’рооль, Вест, Хартнелл или Керенский.
– Да зачем они? – поинтересовался Хестер.
– Ты же сам сказал: вы – пешки. Статисты. Если вы сами по себе направите шаттл в черную дыру, знаете, что случится? Гравитация раздерет шаттл в клочки, вы превратитесь в длиннющие макаронины из атомов, летящих к сингулярности. Короче, вы умрете. Причем, конечно же, задолго до макаронизации. Она произойдет как раз в самом конце. В общем, ты меня понял.
– Но этого не случится, если с нами будет одно из главных действующих лиц, – завершил мысль Даль.
– Нет, конечно, они ведь нужны Сюжету. Поэтому, отправившись к черной дыре с ними, вы переключитесь на сюжетную физику.
– И конечно, главные герои не гибнут никогда, – пробормотал Хестер.
– Нет, почему же, гибнут, – заверил Дженкинс, и Хестер снова посмотрел на него так, будто захотел швырнуть чем-то тяжелым. – Но по-другому. Смерть главного героя – большое событие. Вряд ли персонаж такого калибра преставится во время экспедиции в прошлое, целью которой является закрытие того самого сериала, где и выступает этот персонаж. Не думаю, что такое укладывается в любую мыслимую конструкцию Сюжета.
– Как здорово, когда хоть что-то невозможно, – вздохнул с облегчением Хестер.
– В общем, нам нужно, – подытожил Даль, – похитить старшего офицера, угнать шаттл, пролететь в опасной близости от черной дыры, найти создателей шоу, заставить их прекратить свою работу и успеть домой до того, как наши собственные атомы начнут удирать, а мы – распадаться.
– Да, это я и имел в виду, – подтвердил Дженкинс.
– Звучит несколько безумно, – определил Даль.
– Я же сразу предупредил, – напомнил Дженкинс.
– И не разочаровал.
– И что делаем теперь? – спросила Дюваль.
– Думаю, надо решать проблемы шаг за шагом, – предложил Даль. – Первый шаг: раздобыть шаттл.
Телефон Даля зазвонил. Вызывал энсина старший офицер по науке К’рооль; он приказал явиться в комнату для совещаний старших офицеров.
– Религиозная война на Форшане становится все ожесточеннее, – поведал К’рооль, капитан же кивнул. – Вселенский союз пытается договориться о перемирии, но делу очень вредит нехватка синхронных переводчиков. Разумеется, наша дипломатическая миссия снабжена компьютерными переводчиками, но они способны переводить лишь с первого диалекта, и не очень удачно, – не умеют адекватно передавать идиомы. Мы рискуем ненамеренно оскорбить форшанскую сторону в самое неподходящее время.
– К’рооль сообщил мне, что вы владеете четырьмя диалектами, – заметил капитан.
– Да, сэр, – подтвердил Даль.
– Значит, ни к чему терять время, – заключил капитан. – Вы немедленно отправляетесь на Форшан и приступаете к работе с нашими дипломатами.
– Так точно, сэр! – выкрикнул Даль, холодея.
«Настал мой черед, – подумал он с ужасом. – Сюжет добрался до меня – как раз когда я выяснил, как его остановить».
– Как скоро «Интрепид» достигнет Форшана? – спросил энсин.
– Он туда не полетит, – ответил К’рооль. – У нас важная и неотложная миссия в системе Амеса. Вам придется лететь самостоятельно.
– Как?
– Вам дадут шаттл.
Даль не выдержал и расхохотался.
– Энсин Даль, вы здоровы? – осведомился К’рооль, выдержав паузу.
– Простите, сэр! Это от смущения – ведь я задал такой нелепый вопрос с очевидным ответом. Когда мне вылетать?
– Как только отыщем для вас пилота, – ответил Абернати.
– Капитан, сэр, с вашего разрешения я бы хотел сам подыскать пилота. Откровенно говоря, я считаю, мне было бы лучше самому подобрать команду для этого задания.
Абернати и К’рооль нахмурились.
– Не думаю, что вам так уж необходима целая команда, – возразил К’рооль.
– Сэр, при всем уважении к вам, позволю себе не согласиться. Как вы уже отметили, это критически важное задание. Лишь немногие люди владеют четырьмя диалектами Форшана. По всей видимости, я буду очень активно работать для нашей дипломатической миссии. Потому мне нужна своя команда для сообщения между группами дипломатов и передачи сводок. Также считаю целесообразным сохранить при себе шаттл и пилота на случай поездок по Форшану, от одной группы дипломатов к другой.
– Сколько вам нужно людей? – спросил К’рооль.
Даль сделал вид, что задумался.
– Пилот и два помощника, – выдал он наконец.
К’рооль посмотрел на Абернати, тот кивнул.
– Хорошо, – согласился коммандер. – Но только в чине энсина и ниже.
– Я уже продумал, кого возьму, – подхватил Даль. – Но я также считаю, что очень полезно было бы иметь в команде старшего офицера.
– Кого же? – осведомился капитан.
– Лейтенанта Керенского.
– Энсин, я не уверен, что астроштурман будет полезен вам при выполнении задания, – сказал К’рооль. – Мы всегда стараемся подбирать для высадок персонал с подходящей специализацией.
Даль чуть замялся, но затем продолжил гнуть свое.
– Быть может, сэр, со мной полетите вы? – спросил он у К’рооля. – Ведь вы знакомы с форшанским.
– Я понимаю, в чем дело, – изрек вдруг Абернати.
– Сэр?
Даль даже заморгал от удивления.
– Я понимаю, в чем дело, – повторил Абернати. – Диль, вы были со мной на «Нанте».
– Даль, – поправил Даль.
– Хорошо, Даль. Вы были рядом, когда безумец пытался убить меня и погубил вашего друга. Вы на своей шкуре испытали риск и опасность разведмиссий. Теперь вам приказывают возглавить высадку, и вы боитесь ответственности. Боитесь, что кто-то, доверенный вам, погибнет.
– Сэр, это совсем не так, я…
– Энсин, не беспокойтесь! – продолжал капитан, очевидно не слушая Даля. – Простите, но вы, Диль, то есть Даль, – офицер. Вас учили командовать. Вам не нужен я, К’рооль или Керенский, чтобы руководить. У вас достаточно знаний и умений. Просто делайте свое дело. Черт побери, я верю в вас!
– Сэр, вы меня воодушевили, – выговорил Даль после небольшой паузы.
– Энсин, я провижу ваше блестящее будущее! Не удивлюсь, если в один прекрасный день вы окажетесь среди моих старших офицеров.
– Сэр, я надеюсь дожить до этого дня!
– Вот и чудесно. Соберите команду, проинформируйте ее и приготовьтесь к отлету. Времени вам – четыре часа. Думаете, справитесь?
– Так точно, сэр!
Даль встал и отдал честь. Абернати отсалютовал в ответ. Даль кивнул К’роолю и выскочил наружу. Едва оказавшись за дверью, он позвонил Хестеру.
– Что случилось? – спросил тот.
– У нас времени в обрез. Послушай, у тебя еще есть Финновы штучки?
– Ты про те самые штучки, о которых я думаю? – спросил Хестер осторожно.
– Ну да.
– Угу. Куда ж их денешь? Неудобно как-то.
– Найди маленькую синюю продолговатую таблетку, – попросил Даль. – А потом иди к кубрику Майи. И давай живее.
Глава 15
Спустя три часа тридцать минут Даль постучал в двери личной каюты лейтенанта Керенского. Хестер с Хэнсоном подкатили к ней тележку с контейнером.
Дверь скользнула в стену. За нею оказалась Дюваль.
– Ради бога, шевелитесь!
– Мы все тут не поместимся, – заметил Даль, заглянув внутрь.
– Тогда только ты. И контейнер тащи! А вы двое, – обратилась Майя к Хестеру с Хэнсоном, – попытайтесь не выглядеть так, будто совершаете подрасстрельное преступление.