Война за «Асгард» - Кирилл Бенедиктов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Их ждали. По обеим сторонам лифта стояли, вытянувшись в струну, одетые в красивую серебристую форму автоматчики. На груди у каждого искрилась вышитая алмазной нитью руна «А». Такая же руна, только переливающаяся алым, украшала парадный мундир невысокого коренастого генерала, похожего на увешанную разноцветными игрушками рождественскую елку. Такое странное сходство придавало ему обилие орденов, едва умещавшихся на широкой бочкообразной груди. В основном это были золотые звезды, но среди них Дана разглядела несколько Пурпурных Сердец и дубовых листьев, свидетельствовавших о том, что генерал пролил несколько пинт своей крови в борьбе за дело Белого Возрождения. Когда в проем двери шагнул величественный седовласый Фробифишер, орденоносец расправил плечи и набрал в легкие воздуха.
– Командор базы генерал Эндрю Гордон, – хорошо поставленным гулким голосом доложил он. – Имею честь приветствовать вас, дамы и господа, на последнем рубеже обороны цивилизованного мира, базе Совета Наций «Асгард». Позвольте пригласить всех наверх, где вас ожидает скромный фуршет и короткая экскурсия по основным помещениям базы. Прошу за мной.
Коротко и по-деловому, одобрительно подумала Дана. Настоящий военный. Правда, генерал Макги тоже не штатский, однако говорил раз в десять дольше. Впрочем, возможно, основная речь еще впереди.
Они вошли в лифт гуськом. Впереди генерал и Фробифишер, затем король Аравийский с телохранителями, за ними де Тарди и Гарольд Статхэм-Пэлтроу. Дана, Сантьяго и Иван замыкали процессию. Двери лифта мягко сомкнулись за их спинами, оставив серебристых автоматчиков охранять пустую, залитую голубоватым сиянием комнату. Заурчали невидимые моторы, на плечи обрушилась мягкая тяжесть перегрузки, сердце пропустило несколько тактов и забилось в учащенном ритме. Продолжалось все это не больше минуты – мелодично звякнул колокольчик, над дверями зажглась цифра «1500», и кабина остановилась.
– Мы на высоте полутора тысяч футов над землей, – с гордостью произнес командор. – Это первый уровень базы «Асгард», настоящего небесного города.
– Остальные уровни выше или ниже, генерал? – неожиданно спросил Сантьяго. Гордон слегка сдвинул брови, словно пытаясь понять смысл этого вопроса.
– Э-э-э... и выше и ниже, мистер...
– Мондрагон, с вашего позволения, – поклонился писатель. – Сантьяго Мондрагон.
– Так вот, мистер Мондрагон. Первый уровень – центральный. Если вы видели «Асгард» со стороны, вы наверняка обратили внимание, что он имеет форму несколько утолщенного посередине сфероида. Мы с вами находимся сейчас именно в этом утолщении. Выше расположены технические уровни, ниже – лаборатории физиков и Генетический центр. Впрочем, все самое интересное вы увидите во время экскурсии. А сейчас, дамы и господа, фуршет.
– Ну, вот мы и на небесах, – усмехнулся Сантьяго, обернувшись к Дане. – В обители светлых богов-асов, ведущих нескончаемую войну с темными демонами-ванами. Так, кажется, выразился в интервью ваш эрудированный начальник?
Дана поискала глазами Роберта – он, к счастью, стоял довольно далеко от них.
– А вы-то откуда знаете про интервью? – понизив голос, спросила она. – Вы-то, кажется, не состоите в штате WBC?
Мондрагон попытался придать своему лицу таинственное выражение.
– Я вообще очень осведомленный человек, Дана, – заявил он важно. – Скажу вам по секрету – все так называемые новости крупнейших сетевых компаний попадают вначале на мой терминал, а некоторые я даже сочиняю лично. Ладно, ладно, шучу.
Просто перед вылетом из Хьюстона ваш шеф подробно выспрашивал меня о происхождении названия «Асгард» и связанных с ним мифах, обмолвившись при этом, что собирается использовать эту информацию в интервью. Кстати, вы не знаете, как он среагировал на известие о том, что мой сын тоже летит с нами на «Асгард»?
Дана покачала головой.
– Скорее всего, ему сейчас просто не до Ивана. Во всяком случае, мне он ничего об этом не говорил.
– Мне тоже. Думаю, что и не скажет – предпочтет сделать вид, что ничего не произошло. Но запомнит, конечно. Такие, как он, никогда ничего не забывают.
– Сеньор Мондрагон, – тихо сказал Иван по-русски, – у вас действительно будут из-за меня неприятности?
– Нет, конечно, – отмахнулся писатель. – Но я всерьез опасаюсь, как бы проблемы не возникли у нашей дорогой Даны.
Янечкова беззаботно улыбнулась ему.
– Если меня и ожидает нагоняй от босса, то вовсе не из-за аферы с Иваном. В конце концов, это же вы уговорили нашего очаровательного друга из АБТ... А кстати, где он?
Сантьяго нервно оглянулся по сторонам.
– Испарился куда-то. И остальные куда-то подевались. Послушайте, да они уже, наверное, вовсю выпивают и закусывают. Пойдемте-ка и мы!
Только тут Дана обратила внимание, что они остались втроем. Из-за широко распахнутых дверей в дальнем конце холла слышались позвякивание стекла и приглушенный смех. По-видимому, обещанный фуршет уже начался.
– Пойдемте, – кивнула она. – Непохоже, чтобы здесь на каждом углу стояли официанты.
И охранники, продолжила она про себя. На «Бакырлы» и тех и других было не в пример больше. Что ж, примем к сведению, возможно, это облегчит задачу... хотя вряд ли, вряд ли. Здесь наверняка полно камер видеонаблюдения, и уж, во всяком случае, их полно там, где находится главный компьютер «Асгарда».
А ведь теперь у меня нет выхода, подумала Дана мрачно. Хасан ибн-Сауд помочь не сумел, Фробифишер наверняка выгонит меня сразу же, как только мы вернемся домой, хозяева Фила заблокируют мой счет в цюрихской клинике. А распад уже начался и с каждым днем будет лишь набирать обороты. Да, куда ни кинь, всюду клин, хочешь не хочешь, а придется искать этот главный компьютер и пытаться воткнуть в него подаренный Карпентером кристалл. Только вот шансы на успех не просто мизерны – они, если говорить честно, исчезающе малы.
Фуршет действительно уже начался. Накрахмаленные скатерти сияли девственной белизной, черные бутылки «Дон Периньон» целились пробками в переливающийся опаловым светом полупрозрачный потолок зала. Хрустальные бокалы, наполненные дымящимся шампанским, вазы с экзотическими фруктами, тарелочки с тонко нарезанным розовым влажно поблескивающим натуральным мясом. Да, хозяева «Асгарда» не поскупились. По сравнению с приемом на «Бакырлы», все здесь казалось почти эстетски изысканным. Но и гостей, разумеется, было куда меньше. Кроме прибывших на геликоптере, Дана насчитала еще шестерых, причем пятеро из них носили военную форму. Шестой, высокий сутуловатый мужчина лет шестидесяти, одетый в джинсы и грубой ручной вязки свитер с кожаными заплатками на рукавах, выглядел в этой компании белой вороной. Он о чем-то жарко спорил с де Тарди, который смотрел на него снизу вверх и, как показалось Дане, с явным уважением. А вот Гарольд Статхэм-Пэлтроу действительно словно испарился. Во всяком случае, среди присутствующих Дана его не отыскала.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});