Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, мы не хотим чаю, – ответила Нэнси. – Но вы можете пользоваться нашим очагом, если хотите.
– Это наш лагерь! – воскликнул Роджер.
– Давайте присядем, – повторила боцман Сьюзен.
Обе команды уселись на землю возле очага, где еще тлели непогасшие угольки. Сьюзен оказалась права – гораздо труднее злиться друг на друга, когда сидишь у костра, нежели тогда, когда стоишь лицом к лицу.
– Прежде всего хочу спросить, – начала Нэнси Блэккет, – когда вы пожаловали в наши воды?.
– Мы открыли этот океан примерно месяц назад.
– Когда вы впервые прибыли на этот остров?
– Мы живем на этом острове уже много дней.
– Ну что ж, – сказала капитан Нэнси. – Мы родились на берегах реки Амазонки, которая впадает в этот океан. Мы открыли этот остров уже много лет назад.
– Мы приплывали сюда на весельной гичке, пока дядя Джим не отдал нам «Амазонку», – пояснила Пегги. Обычно мы высаживались там, где мы нашли ваш корабль, но только до тех пор, пока не обнаружили ту гавань. Мы каждый год разбивали здесь лагерь.
– Смотрите сюда, – продолжила Нэнси Блэккет. – Как называется этот остров?
– Мы еще не дали ему названия, – ответил Джон.
– Он называется остров Дикой Кошки. Так назвал его дядя Джим, потому что это наш остров. Так что всякому ясно, кому принадлежит этот остров.
– Но теперь остров наш, – не согласился Джон. – Когда мы прибыли сюда, он был необитаемым. Мы поставили здесь свои палатки, и вы не можете выгнать нас отсюда.
Тут в разговор снова влезла Титти.
– А правда, что ваш дядя Джим – бывший пират? – спросила она. – Я сказала это еще тогда, когда в первый раз увидела его.
Нэнси Блэккет поразмыслила несколько секунд.
– Если он пират, то тем лучше для него, – наконец произнесла она.
– Но вы же тоже пираты! – настаивала Титти.
– Именно поэтому он так нас ненавидит. Я знаю, он, должно быть, и есть капитан Флинт. Он знает, что такое быть пиратом. И понимает, что настанет день, когда мы захватим его в плен, и тогда ему придется прогуляться по доске за борт его собственного судна.
– А мы вам поможем, – кровожадно предложил Роджер.
– Он ненавидит и нас тоже, – пояснил капитан Джон. – Он настраивает против нас туземцев.
– Давайте заключим союз, – сказала Нэнси, – и тогда не будет иметь значения, чей это остров. Мы будем держать союз против капитана Флинта и против всех туземцев в мире!
– Кроме дружественных, – уточнила Титти.
– Давайте заключим союз, – подхватила Пегги. – На самом деле мы хотели стать вашими союзниками еще вчера, когда увидели над островом дым от вашего костра. Нам страшно надоели враждебные туземцы. И мы сразу же предложили бы вам вступить в союз, но мы обещали вернуться домой к обеду. Поэтому мы просто обошли вокруг острова и бросили вам вызов, подняв наш флаг. У нас больше ни на что не было времени; А потом мы поплыли домой.
– Мы проследили вас до больших островов возле Рио, – сказала Сьюзен.
– Рио? – переспросила Нэнси. – Рио? Ну хорошо, если вы согласны называть этот остров островом Дикой Кошки, то мы согласны, что тот город называется Рио. Это хорошее название.
– Остров Дикой Кошки тоже неплохо звучит, – вежливо отозвался Джон.
– Но как же вы могли выследить нас до самых островов у Рио, если мы уплыли, а вы остались здесь? – поинтересовалась Пегги.
– Мы погрузились на «Ласточку» и отправились в погоню за вами, – пояснил Джон.
– Гром и молния! – воскликнула капитан Блэккет. – Какой шанс мы упустили! Если бы мы знали об этом, то вступили бы с вами в сражение, до тех пор, пока кто-нибудь из нас не пошел бы ко дну вместе со своим судном. Ради этого можно было бы даже опоздать на обед!
Пегги Блэккет продолжила свой рассказ:
– Мы вернулись сегодня, чтобы еще раз взглянуть на вас. Проснулись на рассвете и подплыли к самому острову, но никакого дыма не увидели. Мы уж думали, что вы уплыли с острова. Но, наверное, вы все просто еще спали. А потом мы заметили ваш корабль в бухте. Тогда мы отправились в Чайный залив и позавтракали – по-настоящему, с горячим чаем. А то утром мы только сжевали холодную овсянку и бутерброды, которые украли с кухни вчера ночью. Потом мы пробирались вдоль берега и увидели, как кто-то из вас возвращается с материка на остров на вашем корабле. Остальные в это время купались. Когда вы скрылись из виду, мы потихоньку проползли на наше судно и направились прямиком в гавань. Там никого не было. Мы высадились на остров и украдкой прошли через лес. Вы все сидели у костра в лагере. Тогда мы потихоньку пробрались в бухту, увели ваше судно и спрятали его в гавани. Потом мы вернулись обратно и неожиданно напали на вас. А когда вы обнаружили, что ваш корабль исчез, и все сбежались в бухту, мы спокойно захватили ваш лагерь. И тогда Нэнси сказала, что теперь будет трудно стать вашими союзниками…
– Постой, Пегги, коза ты болтливая, – оборвала ее Нэнси. – Прошу простить моего боцмана, – обратилась она к капитану Джону. – Она любит потрепать языком.
– Ну, Нэнси сказала, что наша неожиданная атака была настолько успешной, что теперь нужно и дальше продолжать войну. А я сказала, что мне надоело воевать и что в этом году, когда наши туземцы и дядя Джим стали нам врагами, плавать стало не так интересно…
– Не дядя Джим, а капитан Флинт, – поправила Нэнси.
– Ну все равно. Если бы она не вспомнила, что можно вступить в переговоры, вы тоже стали бы для нас туземцами, и это уже насовсем, – продолжала Пегги.
– Мы не можем быть туземцами, – возразила Титти.
– Конечно, нет, – кивнула Нэнси Блэккет. – Гораздо веселее быть грозой морей и ужасом побережий. Я предлагаю вам заключить с нами союз.
– Не вижу причин отказаться, – заявил капитан Джон.
– Я предлагаю, – важно сказала капитан Нэнси, – вступить в союз против всех врагов, особенно против дяди Джима – то есть капитана Флинта. Но мы хотим, чтобы этот союз не помешал нам сражаться друг с другом, если это будет нужно и нам и вам.
– Это не союз, – покачала головой Титти, – это договор. Договор о нападении и защите. В книгах по истории много сказано о таких договорах.
– Да, – согласилась Нэнси Блэккет. – Договор о защите против наших общих врагов и о яростных сражениях друг с. другом, если это будет нам выгодно.
– Верно, – подтвердил капитан Джон.
– У вас есть карандаш и бумага? – спросила амазонка Нэнси.
– У меня есть, – ответила Титти. Она нырнула в боцманскую палатку и принесла оттуда лист бумаги, выдранный из ее путевого журнала, и заточенный карандаш.
– Нэнси взяла карандаш и, положив лист на колено, вывела крупными буквами:
«Я, Джон, капитан корабля «Ласточка», и я, Нэнси, капитан корабля «Амазонка», заключаем договор о нападении и защите от имени наших судов и их команд. Подписано и заверено в лагере на острове Дикой Кошки в месяц август 1929 года».
Потом она передала бумагу остальным, чтобы они могли прочесть текст договора.
– По-моему, все как положено, – сказал капитан Джон. Но Титти нашла, к чему придраться:
– Надо было написать не просто какого года, а еще «сего», то есть этого. И ты не проставила широту и долготу, а в морских документах их всегда пишут.
Нэнси Блэккет забрала обратно договор, вписала перед числом 1929 слово «сего», а после названия острова проставила «шир. 7, долг. 200».
– Вообще-то договоры положено подписывать собственной кровью, – промолвила она, – но сойдет и карандаш.
Джон взял у нее договор и расписался внизу листка: «Джон Уокер, капитан».
Нэнси тоже поставила свою подпись: «Нэнси Блэккет, пират-Амазонка».
Потом два капитана скрепили договор торжественным рукопожатием.
Пегги сказала:
– Ну что ж, во всяком случае, сегодня мы воевать не будем.
– Может быть, вы не откажетесь от ирисок? – спросила Сьюзен.
– От мелассы, – поправила ее Титти.
Пегги хмыкнула:
– Когда мы захватили лагерь, мы увидели эту мелассу, но не стали ничего трогать. Если вы не против поделиться с нами, то мы будем очень рады. Мы любим мелассу.
– Давайте откроем бочку ямайского рома, – добавила Нэнси. – У нас на «Амазонке» есть превосходный ром. Сходим в гавань и принесем оттуда бочку. Это отличное зелье. Иногда наша кухарка бывает очень дружелюбной – для туземки, конечно. Она называет это пойло лимонадом.
Глава 11
Союзники
Ласточки и Амазонки вместе направились в гавань, расположенную на южной оконечности острова. Тропинка, ведущая к гавани, была как следует утоптана, но время от времени приходилось нагибаться, чтобы пройти под низко нависающими ветвями, перепрыгивать через кустики ежевики или отводить с пути хлесткие прутья кустарников. В маленькой лагуне стояли бок о бок два корабля, вытащенные носами на берег. «Амазонка» оказалась замечательным суденышком, его обшивка была сделана из сосны и покрыта водоотталкивающим лаком. Пиратское судно было куда новее «Ласточки», но, хотя оба корабля были одинаковой длины, «Ласточка» была куда вместительнее. Подойдя вплотную к «Амазонке», путешественники заметили, что на дне ее, между основанием мачты и кожухом фальшкиля, покоится бочонок из лощеного дуба.