Никаких иллюзий - Элисон Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Было трудно сказать, чему Джиллиан обрадовалась больше: вниманию к центру спасения птиц или встрече с Джейком Логаном. Все, включая Кирсти, были в восторге от того, как прошло утро.
Джиллиан разговорилась о своем центре.
– Центры, подобные нашему, крайне важны для выживания знаменитых местных птиц киви. Особенно теперь, когда они находятся под угрозой исчезновения. Пепе – представитель редкого коричневого киви. В дикой природе у птенца около пяти процентов шансов дожить до зрелого возраста. У птенцов, которых мы выводим в центре, шансы на выживание более шестидесяти пяти процентов. Однако для продолжения работы нам нужна поддержка. Мы полагаемся на общественные взносы и государственное финансирование.
Несколько фотографов и телевизионщиков с удовольствием поснимали Джейка, держащего на руках Пепе. Узнав, что получил редкую привилегию прикоснуться к птенцу киви, Джейк был в восторге. Он улыбался, фотографы снимали, а репортеры задавали вопросы.
– Значит, птенца скоро выпустят? Вы хотите принять в этом участие?
– Это будет честью для меня.
Элли радовалась тому, что ей удается стоять в стороне. Она была связующим звеном между кинозвездой и птенцом, доставленным в центр, и этого достаточно.
Сказав Джейку, как следует держать птицу за ноги с одной стороны, чтобы она его не оцарапала, Джиллиан отошла в сторонку и присоединилась к подруге. Они наблюдали, как Джейк дает интервью.
– Ты права, – прошептала Джиллиан. – Он слишком волосатый.
– Он сбреет бороду и пострижется, как только снимут большую сцену кораблекрушения. Он говорит, что не может этого дождаться.
– Неужели? – пробормотала Джиллиан. – А что это вы делаете втроем в его выходной день? Что он задумал?
– Очевидно, у него есть план.
Услышав в словах Элли подтекст, Джиллиан округлила глаза.
– О боже, – прошептала она, и ее улыбка померкла. – Будь осторожна, дорогая.
– Может быть, мне пора перестать осторожничать, – прошептала Элли в ответ. – Жаль упускать такой шанс. И по-моему, я могу ему доверять.
– Я надеюсь, ты права. – Джиллиан посмотрела на нее с беспокойством. – Я не хочу, чтобы ты снова страдала.
Элли не знала, что придумал Джейк. И уж тем более она не подозревала, что́ лежит в корзинке с провизией, которую Джейк взял в вертолет. Когда они взлетели и направились к северу от Окленда после визита к Пепе, ее сердце сжалось. Она предположила, что в корзинке полно консервов для пляжного домика. И похоже, Кирсти отправится туда вместе с ними. Но вот вертолет отклонился от берега и начал снижаться.
– О, смотрите! – сказала Кирсти. – Это маяк. А рядом дом. Мы там приземлимся?
Ей никто не ответил. Элли была слишком ошеломлена, чтобы говорить, когда вертолет приземлился на высокой траве на небольшой поляне между маяком и домом смотрителя маяка. Она опустила голову, когда Джейк помогал ей выйти, и задалась вопросом, почему двигатель вертолета по-прежнему работает. Джейк последовал за ней, неся корзинку, а затем поднял руку, и вертолет взлетел.
С Кирсти на борту.
– Вертолет вернется к четырем часам, – сказал ей Джейк. – Он высадит Кирсти, дозаправится и прилетит. – Он поднял корзинку. – Это наш обед. Я надеюсь, шампанское по-прежнему холодное.
У Элли отвисла челюсть.
– Я думала, там полно банок спагетти.
– Спагетти нужно только для чрезвычайных ситуаций, – произнес Джейк. – Я все тщательно спланировал. – Он посерьезнел и выглядел торжественно. – Это только для нас, Элли. Кирсти лишится работы, если проболтается, а пилоту слишком хорошо платят, поэтому ему можно доверять. Мы пополним запасы в островном домике в другой раз.
Джейк уже планирует еще одну поездку? От радости Элли широко улыбнулась.
– Я не могу поверить, что я здесь. На острове Полумесяца. Мне кажется, я не была здесь целую вечность. Ты уверен, что мы ничего не нарушили? Ты разговаривал с владельцами?
– Владельцы? Я думал, что это государственная собственность.
– Я не была бы так уверена. Остров выставили на продажу несколько лет назад, но, по-моему, его никто не купил.
– Он продается? Элли улыбнулась:
– Всего за несколько миллионов. Довольно дорогой остров для отдыха, да?
– И ты не знаешь, продан ли он?
– Я не хочу знать.
– Почему нет?
– Не хочу, и все. – Она с тоской посмотрела на маяк. На острове Элли чувствовала себя так, словно вернулась в прошлое.
– Остров всегда казался нашим, – сказала она. – Когда дедушка был смотрителем маяка, мы знали, что остров принадлежит государству. Остров не собирались превращать в туристический курорт или распахивать под сельхозугодия. Он был нашим. Частью нашей семьи. Здесь наши корни. Если бы я узнала, что остров продан, или мне стали известны имена владельцев, он перестал бы быть нашим. Я бы потеряла что-то ценное. Часть моей семьи. Я уже слишком многое потеряла.
Джейк кивал, словно понимая Элли, но долго ничего не говорил. Он стоял рядом с ней, глядя на впечатляющий высокий маяк.
– У маяков своя магия, правда? – сказал он. – Окруженные легендами и драматическими историями кораблекрушений. Одновременно символы опасности и безопасности.
– Угу. – Элли чувствовала, что Джейк в чем-то похож на маяки. Она ощущает себя рядом с ним в безопасности, зная, что очень рискует своими чувствами.
Воображаемый мост под ее ногами исчезал, а граница между ее прошлым и будущим размывалась, находясь во власти магии старого маяка.
– Пойдем со мной. – Она протянула Джейку руку. – Если тропинку не занесло песком, я покажу тебе свое любимое место.
Тропинка вела к единственной точке на острове, где могла пришвартоваться лодка, но им не нужно было идти на ветхую пристань. На полпути к скале массивные валуны формировали своеобразный бассейн, а огромные деревья росли почти вбок, создавая укрытие от прохладного морского бриза и горячих солнечных лучей.
Находясь непосредственно под маяком, они видели его очертания сквозь навес из листьев. Прямо под их ногами волны разбивались об огромные вулканические валуны, но их шум был приглушенным.
– Я всегда сюда приходила в детстве, – сказала Элли. – Когда я хотела побыть одна.
– Сейчас ты не одна. – Джейк вопросительно на нее посмотрел.
– Сейчас я хочу быть с тобой, – непринужденно ответила она. Ее сердце забилось часто-часто.
Джейк поставил корзинку и шагнул к Элли. Не отрывая от нее взгляда, он поднял руку, чтобы коснуться ее щеки, а затем обхватил пальцами ее подбородок, наклонил голову и припал к ее губам в поцелуе.
Прохладный морской бриз ласкал кожу Элли, когда Джейк помог ей снять одежду. Она почувствовала вкус соли на коже Джейка, когда принялась его целовать. Она по-прежнему слышала плеск волн, но уже не обращала на них внимания. Элли закрыла глаза и отдалась чувственным ощущениям.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});