Дарио - Оливия Торн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь я узнал, что менее чем в миле от моего дома было еще два шпиона.
И один из них под прикрытием священника.
Шпионы, которые покончили с собой, чтобы не подвергаться допросу…
… вероятно, потому, что знали — их будут пытать, и что мы в конце концов сломаем их.
Но они могли просто рассказать нам. Я бы оставил их в живых, даже заплатил им, если бы они сдали тех, кто их нанял.
Но вместо этого они предпочли предательству самоубийство.
Кто, черт возьми, из наших врагов может добиться такой преданности?!
Я даже не был уверен, что люди из нашей организации готовы умереть за мою семью. Не так.
Единственные, в ком я был уверен, это мои братья и Ларс.
Кто же этот призрачный противник, следящий за каждым нашим шагом?
И каков его план?
Глава 18
Алессандра
Никколо, Ларс и Валентино ждали нас, когда Бугатти Дарио въехал в гараж.
— Я говорил с Адриано по телефону, — сказал Никколо, как только мы вышли из спортивной машины. — Что, черт возьми, случилось?!
— Валентино, отведи ее в кабинет, — приказал Дарио. Он, Ларс и Никколо остались в гараже, чтобы поговорить.
Младший брат Розолини пошел со мной в дом. Он сочувственно покачал головой.
— Я бы не хотел оказаться на твоем месте за все золото Ватикана.
Десять долгих, мучительных минут я провела в кабинете в ожидании своей участи.
Но если я думала, что Дарио злился на меня, то это было ничто по сравнению с Никколо.
— Что с тобой НЕ ТАК?! — зарычал он, как только вошел.
— Я не хотела, чтобы что-то случилось! — воскликнула я. — Я просто хотела увидеть священника…
— А тебя чуть не убили! Теперь ты понимаешь, что у нас повсюду враги?! Что эти правила, исполнения которых мы от тебя требуем, призваны обеспечить твою безопасность?!
— Прости меня! — сказала я, едва сдержав слезы.
Следующие несколько минут Никколо задавал вопросы о том, что произошло с момента моего появления в церкви и до того, как Дарио спас меня.
Я каждый раз отвечала ему честно — до тех пор, пока он не спросил.
— А что ты сказала священнику?
— Ничего!
— Не надо мне этого говорить! — закричал он. — От того, что ты ему сказала, зависит безопасность всех в этом доме! Что это было?!
Я попыталась вспомнить, что сказала слепому.
— Я сказала ему, что пришла из вашего дома, меня держали в плену — вот и все, клянусь!
— А он спросил, как ты сбежала?
— Да, но я не стала рассказывать ему никаких подробностей.
— Кстати говоря, а как ты выбралась?
Я перебирала в уме возможные варианты.
Если бы я призналась, что знала о тайном выходе, у Филомены были бы серьезные неприятности.
Я вспомнила ее слова:
«Они убьют меня, если узнают, что я привела тебя сюда».
Я не могла подвергнуть ее такой опасности… не тогда, когда она только пыталась мне помочь.
Никколо понял, что я тяну время.
— Мне нужна ПРАВДА, а не самая лучшая ЛОЖЬ, которую ты можешь придумать! — прорычал он.
Я рассказала как можно меньше, пытаясь придумать правдоподобное объяснение.
— … в стене, окружающей территорию поместья, есть проход, — сказала я.
— Мы знаем об этом — он был там всегда. Мой дедушка сбежал через него 50 лет назад вместе с моей бабушкой, отцом и дядей, когда на поместье напала конкурирующая семья. Мой дед считал, что это к удаче, и отказался заделывать его, а мой отец последовал его примеру. Но как ты его нашла?
Он ничего не сказал о тайном выходе из особняка…
Я промолчала, надеясь, что он не знает, что я сбежала именно таким образом.
— Я… я просто сделала это, — неубедительно сказала я.
— Этого недостаточно!
— Я пыталась сбежать с того момента, как попала сюда! Ты не думал, что я в конце концов найду его? — окрысилась я. — Звучало это гораздо смелее, чем чувствовала себя.
Никколо недоверчиво посмотрел на меня.
— Но откуда ты знаешь о церкви? Как ты узнала, где находится деревня?
Я испугалась, что мне придется сказать ему правду.
И тут я вспомнила, что произошло до того, как я встретила Филомену в коридоре.
Я была на кухне…
Там я увидела, как Кэт и Валентино занимаются сексом в кладовке…
Но перед этим я сделала кое-что еще.
То, о чем совсем забыла.
— Посмотрела в мобильном телефоне, — сказала я. — Я искала ближайшую церковь на Google Maps, и он подсказал мне, в какую сторону идти.
— Кто дал тебе свой телефон?! — возмутился Никколо, и я поняла, что, пытаясь спасти свою шкуру, я, возможно, обрекаю Катерину на гибель.
— Никто! Он просто лежал там, когда я пробралась на кухню, — сказала я, пытаясь скрыть личность Кэт.
— Что, сотовый телефон просто удобно лежал на столе, не заблокированный и готовый к использованию?
— Думаю, что тот, кому он принадлежал, просто отошел на минутку. Я посмотрела карту, а потом положила его на место. Клянусь, это правда.
Никколо бросил на меня взгляд.
— Я проверю твою историю.
Я молилась, чтобы даже если он допросит Катерину, Валентино пришел ей на помощь.
— А пока, — продолжал Никколо, — тебе лучше помириться кое с кем другим.
— … Дарио, — виновато сказала я.
В этот момент кто-то легонько постучал в дверь.
— Войдите, — рявкнул Никколо.
В комнату вошел мужчина. Он нес серебряный поднос, на котором лежали полотенца, бинты, тюбики с мазями и ведерко со льдом.
— Отдай это ей и оставь нас, — приказал Никколо.
Слуга протянул мне поднос, который я в растерянности взяла.
— Что я должна с этим делать?
— Иди к Дарио и позаботься о его руке… которую он повредил, спасая ТЕБЯ, — огрызнулся Никколо.
Мои глаза расширились.
— Не думаю, что это хорошая идея…
— О, ты не думаешь, не так ли? Тогда, возможно, тебе стоит пересмотреть свое решение ослушаться его и сбежать с территории — о, подождите! Слишком поздно для этого! — насмешливо сказал Никколо. — Иди в его личный кабинет на третьем этаже. Поверни направо на верхней площадке лестницы, затем через две двери налево. Помирись с ним, какой бы ни была цена. Понятно?
Я кивнула… и с ужасом подумала, какой может быть эта цена.
Выходя, я остановилась и обернулась к Никколо.
— Да? — требовательно спросил он.
— Как Дарио узнал, где я нахожусь?
Никколо посмотрел на меня, как на идиотку.