Риск – хорошее дело! - Джессика Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэррин взглянула на Джерада – тот с интересом наблюдал за происходящим, но не вмешивался.
– Как насчет ваших гастрономических пристрастий? – поинтересовалась она.
– Это мое любимое блюдо, – мгновенно отреагировал он.
У Мэррин сразу же потеплело на душе, чувство неловкости исчезло.
– Ты что, забыла, как мама обещала нас наказать, если мы не будем вести себя прилично? – громко прошипела Китти, пнув сестру локтем.
– Так, немедленно прекратили разговоры! – распорядилась Кэрол, подавая дочерям тарелки и исподтишка поглядывая на Роберта. – Приятного аппетита.
Мэррин решила, что пришла пора отвлечь внимание гостя от своих племянниц.
– Мне очень понравилась ваша бабушка, – обратилась она к Джераду. – Такая веселая, живая!
Поняв состояние Мэррин, Джерад ободряюще улыбнулся. И тут заплакал Сэм.
– О ч—черт! – в сердцах воскликнул Льюис, но под гневным взглядом Кэрол захлопнул рот, решив не выражаться в присутствии девочек.
Те же, как только их мать покинула гостиную и пошла наверх, чтобы заняться Сэмом, принялись пихать друг дружку и пискляво хихикать.
– Перестаньте, – вяло осадил их Роберт, но вмешательство отца не возымело на них никакого действия.
Ребенок тоже не унимался. Льюис Шеперд посмотрел на часы и, сделав вид, будто вспомнил о каком—то неотложном деле, встал из—за стола.
– Извините, но мне придется покинуть вас, – обворожительно улыбнулся он гостю и вышел из комнаты.
Роберт с тоской проводил отца взглядом. На его лице было написано, что и он не прочь бы присоединиться к нему, чтобы пропустить пару кружек пива в «Буйволе». Однако с этой мыслью Роберту пришлось распрощаться, так как в комнате появилась Кэрол, вручила ему орущего сына и поднялась по лестнице к себе.
Роберт уставился на Мэррин. Та проигнорировала его умоляющий взгляд и сосредоточилась на расшалившихся племянницах.
– Съешьте хотя бы немного спагетти.
– А я приготовлю вам банановый мусс на десерт.
На кухне Мэррин провела пятнадцать минут и, когда вернулась с десертом в руках, поразилась стойкости Джерада – он еще не ушел. Ее бы нисколько не удивило, если бы Монтгомери последовал примеру Льюиса и потихоньку смылся.
А вот и нет – сидит себе спокойно и ест. Вот только разговоры за столом смолкли, так как стоило кому—то открыть рот, тут же раскрывал свой и малыш Сэм.
Девушка вернулась на кухню, принесла фруктовый салат для взрослых и забрала у брата ребенка.
Банановый мусс утихомирил девочек ровно на три минуты, по истечении которых шалуньи вновь принялись за старое. Теперь уже Мэррин испытала жгучее желание исчезнуть из дома. Увы! – она пригласила Джерада на ужин, и теперь ей следует нести свой крест до конца.
Видя, что брат не делает попыток проявить отцовскую строгость, она окликнула его, стараясь перекрыть шум в комнате:
– Эй, – Роберт! – Тот поднял на нее вопросительный взгляд, и Мэррин прокричала: – У тебя ведь остались ключи от моей машины. Возьми Куини и Китти и отвези их к ручью. Пусть часок поиграют в Винни—Пуха.
– О, папа, это было бы здорово! – хором воскликнули девочки и захлопали в ладоши.
– А ты присмотришь за Сэмом?
Когда все трое покинули дом, малыш на руках у Мэррин все еще хныкал, но, по крайней мере, уже не орал во весь голос. Мэррин посмотрела на Джерада, стараясь понять, о чем он думает. Хотя… если принять во внимание то, что происходило за ужином, все и так ясно.
– Вы тоже можете уехать, если хотите, – натянуто предложила она.
Он мрачно взглянул на нее. У Мэррин сжалось сердце: ей очень хотелось увидеть на его лице хотя бы подобие улыбки.
Некоторое время Джерад молчал, и вдруг черты его лица смягчились. Не отрывая от нее глаз, он мягко проговорил:
– Вам кто-нибудь говорил, что вы прекрасны? Еще минуту назад Мэррин была готова расплакаться от отчаянья, теперь же едва не пустилась в пляс.
– Мне это говорят постоянно. Джерад улыбнулся.
– Где у вас посудомойка? – спросил он.
– Вы как раз смотрите на нее.
Поняв, наконец, смысл ее слов, он криво усмехнулся и сказал:
– Давайте поговорим на кухне.
– Вам не понравилось у нас?
Господи, что за идиотский вопрос! – подумала Мэррин, едва задав его. Несчастный провел в доме целый час в обществе ее несносной семейки, и она еще рассчитывает, что он должен чувствовать себя комфортно.
Глядя, как Мэррин расхаживает по комнате, стараясь успокоить малыша, Джерад спросил:
– Дети всегда такие?
– Не всегда и не все. Некоторые из них, как я предполагаю, тихи и послушны, как ангелы небесные. Этот, – она покачала на руках Сэма, – по словам Кэрол, дьявол во плоти с самой первой минуты появления на свет.
Увидев, что Джерад поднялся со своего места и начал собирать посуду, она запротестовала:
– Я сама все уберу!
– Ну, я пока не ослеп и вижу, что обе руки у вас заняты, – заметил он и понес первую порцию грязной посуды на кухню.
Не зная, как ему воспрепятствовать, Мэррин последовала за ним.
– И вам приходится заниматься всем этим каждый вечер? – спросил Джерад, обозревая разгром, оставшийся после приготовления ужина на семь ртов.
– Нельзя пожарить омлет, не разбив яиц, – философски изрекла Мэррин и чуть не поперхнулась, когда Джерад, найдя, наконец, свободное местечко, поставил посуду, повернулся к ней и нежно поцеловал прямо в губы.
Когда мозг девушки вновь обрел способность соображать, она вдруг поняла, что Сэм – вечно орущий Сэм – перестал плакать. Она опустила взгляд на ребенка. Тот смотрел на Джерада и беззубо улыбался!
– Повторите, – сказала Мэррин, стремясь воспользоваться небывалой удачей и перевести все в шутку.
Однако Джерад шутку не принял.
– Всегда к вашим услугам, – церемонно произнес он, потом, слегка прижав Мэррин вместе с Сэмом к груди, припал к ее губам.
Поцелуй был долгим. Наконец, Джерад оторвался от нее и опустил руки по швам. А Мэррин застыла как статуя. Ей доводилось целоваться и раньше, но никто не целовал ее так… красиво.
Боясь – сказать хоть слово, чтобы не разрушить волшебство этого момента, она молча смотрела на Джерада. А тот сделал шаг назад и с улыбкой проговорил:
– Если ночью этот шалун опять устроит представление, которое ему не так плохо удается, позвоните мне. Я приеду и… «повторю».
Мэррин рассмеялась. Но через секунду смех замер у нее на губах: она увидела, что Джерад, закатывая рукава, подходит к раковине.
Он что, хочет перемыть всю эту гору посуды?!
– Я со всем управлюсь сама, когда вы уйдете.
Он сделал страшное лицо и прорычал голосом Хамфри Богарта из фильма «Касабланка»:
– Ну уж нет, милашка, так просто тебе не отделаться!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});