Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детская литература » Детская фантастика » Волшебник Подземного города - Дэвид Фарланд

Волшебник Подземного города - Дэвид Фарланд

Читать онлайн Волшебник Подземного города - Дэвид Фарланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 37
Перейти на страницу:

У него за спиной Бушмейстер и Терн выбежали из пещеры.

Первый горностай хихикнул опасно и ласково:

— Нечасто встретишь подобную отвагу среди мышей. И должен признать, я первый раз вижу мышь с ореховой скорлупой на голове и тем более вооруженную. Твоя плоть будет редким деликатесом.

Горностаи заскользили к ним, лапы их ступали мягко, снег едва слышно поскрипывал под ними.

— Я волшебница, — предупредила их Янтарка, поднимая лапки.

— Ну конечно, дорогая, — отвечал предводитель. — Именно поэтому Властелину подземного мира ты нужна мертвой.

Властелин подземного мира? Грозный титул испугал Янтарку.

Горностай словно бы уколол воздух своей острой мордочкой.

Ветер истошно взвыл вокруг Бена и Янтарки, словно они оказались в середине небольшого торнадо. Снег взлетал с земли и несся кругом и кругом, поднимаясь стеной мельтешащих хлопьев, отрезая их от всего остального мира.

Бен уже ничего не видел; слепящий поток снега окутал их, будто кокон, грозя вот-вот оторвать от земли.

Горностаи исчезли, растворились в пляшущей белизне.

Они могут быть где угодно! И как минимум один из них обладает магической силой!

Терна уже и вправду начало отрывать от земли, засасывая в ветроворот. Бен едва успел схватить пролетавший мимо хвост и повис на нем, словно на веревочке воздушного шарика.

— Бегите! — раздался из снега крик Янтарки.

Сзади раздался хруст: это Бушмейстер нырнул обратно в нору.

Янтарка последовала за ним, оставив Бена одного спасать Терна. Какой-то мышиный инстинкт подсказал ему, где находится устье норы, и он прыгнул туда головой вперед, волоча на буксире Терна. Через мгновение тот восстановил сцепление лап с землей и влетел в нору, буквально наступая на пятки Бену.

Бен мчался в полной темноте, ориентируясь при помощи вибрисс в поворотах и расширениях туннеля. Он был уже на полпути к жилой камере, когда земля вокруг него содрогнулась.

Он ворвался в пещеру как раз вовремя, чтобы при свете пылающего магическим светом клеверного соцветия увидеть Янтарку. Она держала свое копье высоко в воздухе обеими лапками, словно это был волшебный посох. Скальный потолок у них над головами дрожал; комья земли и мелкие камни градом сыпались с него.

— Он пытается нас раздавить! — крикнула Янтарка, с отчаянием глядя вверх. — Я не могу больше держать крышу!

В воздухе чувствовалась магия — словно огромная ладонь, тяжко легшая им на головы, пригибающая к полу, старающаяся сокрушить. Неужели нет никакой возможности помочь Янтарке, передать ей побольше энергии?! И черт побери, какова же должна быть силища волшебников, если этот горностай тут такое творит, а она умудряется его как-то сдерживать!

— Бежим! — кричал Терн. — Или мы все умрем! У него это в мозгах написано, я вижу!

Он подскакал к задней стене пещеры и уставился в темный тоннель, уходивший куда-то вверх.

Бушмейстеру лишнего приглашения не потребовалось. Он буквально ввинтился в темное жерло и с такой скоростью зашуршал вверх по коридору, словно у него крылья выросли.

Бен едва не наступал ему на хвост, во рту у него пересохло от страха. Коридор кружил и петлял, в нем царил минеральный запах камня, сквозь потолок пробивалась паутина белых корешков.

Янтарка неслась позади, и Бен буквально чувствовал руку смерти, все еще пытающуюся дотянуться до нее. Снизу донесся грохот и скрежет: это куски породы заваливали нору со всем ее теплом, уютом и преющим сеном. Облако пыли поднялось даже сюда, обгоняя их, удушая, забиваясь в ноздри и легкие.

В конце тоннеля открывалась небольшая пещерка. Под лапками снова захрустели запасы горных кроликов, сухой треск отражался эхом от холодного камня.

Янтарка вылетела из тоннеля и почти упала Бену на спину; он чувствовал, как колотится у нее сердечко.

— Все целы? — выдохнула она.

Все молчали. Бен не хотел говорить, так как боялся, что их могут услышать горностаи. Вдруг они поверили, что мыши погибли под обвалом?

Янтарка принюхалась:

— А Терн где?

— Я пробежал мимо него, — сказал растерянно Бен. — Он был там, в устье тоннеля, ждал тебя.

Они подождали, затаив дыхание, вслушиваясь в шипящую тишину. Ни звука.

Бен бросил копье и кинулся вниз по тоннелю. Тот был полон пыли и металлического запаха… сквозь который совершенно определенно пробивался запах Терна.

Его завалило в тоннеле!

Бен пробежал еще с метр и действительно наткнулся на обрушившуюся крышу. Ни мгновения не раздумывая, он принялся копать, разрывая землю передними лапками, отшвыривая ее как можно дальше назад, помогая себе большими задними ногами, пинаясь, упираясь, скребясь.

Острый нос Бена оказался идеален для рытья: он втыкался в землю и нюхал, и копал, и стремился вперед.

Вскоре прямо перед ним оказался большой каменный голыш, и Бен ободрал себе лапы в кровь, пока смог обкопать его с разных сторон и отвалить с дороги.

С каждым сантиметром запах Терна становился все сильнее. Еще через несколько секунд из-под завала земли показался мышонок.

Бен схватил его за усы и потянул изо всех сил. Тело подалось на несколько миллиметров. Бен тянул и тянул — и наконец выдернул Терна наружу. Камни и земля тут же обрушились, заполняя собой образовавшуюся пустоту.

Бен вытащил Терна из тоннеля в пещеру.

Янтарка зажгла еще один сухой клевер, и все кругом теперь озарял теплый золотистый свет. Мыши сгрудились вокруг Терна, обеспокоенно глядя на него.

«Мне что, искусственное дыхание придется делать? — подумал Бен. — А у меня получится?»

В принципе, он видел по телевизору, как его делают, но отнюдь не был уверен, что сумеет так сам.

Однако, к его огромному облегчению, мышонок тут же захрипел и закашлял, пытаясь прочистить легкие от забившей их пыли.

Продышавшись, Терн с благодарностью взглянул на Бена.

— Спасибо тебе, — прошептал он. И добавил, бросив настороженный взгляд на трещину в стене: — Они уже близко.

* * *

Янтарка едва не лишилась чувств. Никогда еще она не сталкивалась с силой, подобной этой. Никогда еще ей не приходилось пройти столь серьезную проверку на прочность. Когда свод пещеры затрещал, ей пришлось собрать всю свою силу, чтобы удержать его, — и он все-таки рухнул.

«Почему? — думала она. — Неужели этот горностай настолько могущественнее меня? Или он просто опытнее и больше тренировался? Может быть, он знает что-то такое, чего не знаю я, — например, как противостоять чарам другого волшебника?»

Последнее больше всего походило на правду.

Янтарка знала, что силы у нее предостаточно. С самого рождения ей твердили, что она — Золотая, Тринадцатая Мышь, которой предназначено спасти весь мышиный род, привести мышей к свободе. Ее появление на свет было предречено тысячу лет назад. И у нее есть предназначение, которое она должна выполнить.

И по той простой причине, что она пришла в этот мир с какой-то определенной целью, Янтарка до сих пор искренне полагала, что ничто в этом самом мире не способно ее остановить.

«Какая же я идиотка, — подумала она. — Говорила мне леди Чернопруд…»

Она воздела лапки кверху и принялась поспешно ткать заклинание, которое бы скрепило вместе землю и камни.

У нее на глазах земля плавилась, делалась черной, как смола, обволакивала камни, ставшие вмиг похожими на стекло, которое тоже, в свою очередь, таяло, размягчалось, и отдельные его островки текли навстречу друг другу.

«Пусть попробуют обрушить это», — довольная собой, подумала она.

И тут в пещеру, словно невидимая рука, ворвалась другая сила. С невероятной мощью обрушилась она на потолок; Янтарка безмолвно закричала и снова вскинула лапки, сосредоточивая всю свою мощь, собирая ее, чтобы не дать потолку обрушиться внутрь.

Земля рыдала и корчилась; пыль вихрилась вокруг Янтарки, снова вступившей в магическую схватку с горностаем.

— На помощь! — в отчаянии закричала она…

* * *

В струе холодного воздуха, текшей из щели, чувствовался чеснок: горностаи были близко.

Янтарка из последних сил удерживала крышу.

Терн валялся на земле, задыхаясь и мучительно кашляя. Бушмейстер, уронив лапы, глядел на потолок и дрожал от страха.

Драться оставалось только ему.

Бен схватил копье и метнулся в щель, протиснувшись в трещину в камне. Впереди смутно мелькнул свет, навстречу пахнуло холодным воздухом, и через мгновение кругом яростно завихрился снег.

Горностаи расположились у входа в нору. Самый крупный из них, явно предводитель, вперил немигающий взгляд внутрь, в темноту, глаза его сверкали, а левая передняя лапа была сжата в кулак.

Остальные двое стояли чуть позади и внимательно следили за ним.

Когда Бен выскочил из тоннеля, времени реагировать у них особо не было.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Волшебник Подземного города - Дэвид Фарланд торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит