Страницы истлевшей жизни (СИ) - Тырченков Степан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, что-нибудь чуешь? — Ферзь был насторожен как никогда.
Обычно, когда они выходили на загон зараженных все происходило днем. Да, и для тех, кто почти всегда обитал на территории психиатрической лечебницы, не требовалось много живчика. У некоторых людей доходило до пары глотков в день, чтобы чувствовать себя нормально. Поэтому охота была лишь на нескольких не особо сильных зараженных, притом с довольно большим количеством людей. А сейчас их было всего трое, а впереди неизвестность!
— В воздухе витает слабый, едва различимый запах. Думаю это низжише зараженные, не больше. Сам понимаешь, мы примерно в километре от дороги, а по обе стороны раскиданы несколько деревень.
— Тогда идем дальше, деревни будем обходить. Нам незачем привлекать к себе внимание, пока не дойдем до города, — подытожил Ферзь. — На, вот попей, — он протянул ей фляжку с живчиком.
— Приятно смотреть, что есть еще в этом мире люди способные заботиться друг о друге, — Артемида тепло улыбнулась им двоим, чем откровенно смутила их.
— Ладно, идем дальше, только тихо! — Рысь отхлебнула живчика и вернула фляжку своему другу.
Что касается их осторожности, то первую попавшуюся на их пути деревню беглецы миновали спокойно. Они вышли к ней из леса метров через пятьсот прямо к середине поселка и решили не рисковать, а просто обойти ее стороной через лес и примыкающие границы других кластеров, а потом опять двинуться на восток к городу. Но вот вторая деревня, возникшая через пару километров, вызвала у них затруднения. Ветерок, дувший им в лицо, принес несколько сильных запахов. Рысь довольно долго принюхивалась, пока не поняла, что со стороны деревни идет самый слабый запах, а вот северо-востока и с юго-востока от деревни, через другие границы, идет более сильный запах. На таком далеком расстоянии Рысь не могла определить какому по силе зараженному принадлежит тот или иной запах, а также их количество. Поэтому девушка предложила пройти деревню на сквозь, и Артемида и Ферзь согласились с ней.
Деревня оказалась небольшой и просматривалась насквозь. Ферзь насчитал двадцать дворов, не больше. Справа и слева, вдоль песчаной дороги, тянулись ряды домов, окруженные сзади лиственным лесом, а спереди хвойным. Беглецы вышли примерно к началу поселка и оказались посреди рядов домов и заборов, тянущихся по краю леса. Артемида все никак не могла привыкнуть к картинам таких границ, будто бы кто-то аккуратно вырезал одну часть и приставил ее к другой. А вот Ферзь и Рысь, кажется, на это вообще не обращали внимания.
Рысь опять принюхивалась. Теперь деревья не мешали ей ловить запахи, да и расстояние сократилось. Она точно определила, что в поселке есть пять зараженных. Двое были прямо у них по курсу, на другой стороне деревни, а трое где-то на удалении ста метров.
— Что делать то будем? — девушка шепотом спросила свое друга.
— Лезть нарожон не стоит, но и шарахаться по деревне тоже. Бог знает, каких тварей мы привлечем сюда, если нашумим. Попробуем пройти посередине между теми и теми. Артемида если что готовься пустить дар по полной. Для них смерть должна быть мгновенной, чтобы даже пикнуть не успели, не то, что подать сигнал к обеду своим урчанием! — также шепотом скомандовал Ферзь. — Перелезем здесь через забор, потом тихонечко через двор к дороге. Там ползком, чтобы не маячить, на другую сторону и в соседний двор.
Беглецы один за другим перемахнули через шаткий забор и оказались на заднемдворе покосившегося дома. Видимо этот поселок был довольно старым, и жили здесь одни старики. Картина заднего двора встретила их своим запустением. За домом была навалена лишь кучка нарубленных дров и пень с воткнутым в него немного ржавым топором. Ферзь выдернул топор.
— Так, на всякий случай! — ответил он на немой вопрос подруги. — Идемте, — шепнул он.
Они прошли вдоль дома и замерли на переднем дворе. Дверь дома была распахнута настежь, а во дворе лежали обглоданные кости.
— Дня два-три прошло не меньше, иначе на костях мясо было бы, — Артемида пояснила увиденную картину. В лесу, в той жизни, она часто встречалась с такими находками, только кости были животных, а не человечьи. — Голод заставил их обглодать людей подчистую, но ушлии отсюда, по-видимому, не все. Ждут очередной перезагрузки, чтобы первыми быть на пиру, — предположила она. — Ладно, здесь не на что смотреть, идем дальше.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Через калитку идти не стали. Двор был старый, а калитка могла скрипнуть, поэтому Артемида, Ферзь и Рысь снова перевезли через шаткий забор и тут же распластались на земле. Маячить на открытой местности было чревато. Они украдкой переползли через дорогу и оказались у очередного забора. На вид он был такой же как предыдущий, но на деле оказался очень хлипким и не выдержал веса Ферзя. Тот с треском грохнулся на землю. Послышалось голодное урчание, а через несколько секунд в прорехах забора соседнего двора показались четыре руки и две головы. Ферзь вскочил мгновенно. Он ринулся к забору и рубанул топором по голове сперва одного, затем второго, пока зараженные не сломили хлипкий заборчик.
А тем временем с другой стороны поселка уже неслись еще три урчащие твари. Рысь выхватила нож, Артемида приготовилась бить даром, никто не собирался стрелять. Разделавшись с тварями у забора, Ферзь пулей выскочил со двора и встал плечом к плечу с Рысью, держа топор наизготовку для удара. Они были уверены в себе и встречали опасность грудью без страха в сердце. Трое на трое, честный бой. Сейчас Артемида не стала представлять, как отжимает мокрую тряпку каплю за каплей. Сейчас она наоборот представила фонтан, бьющий во все стороны, сконцентрировалась на этом образе и пустила дар. Первый зараженный, что бежал впереди, запнулся и на полной скорости пропахал метров пять лицом по земле. Затем он начал дергаться и извиваться, содрогаясь в предсмертной агонии. Его кровь текла отовсюду: из глаз, ушей, носа и рта, и даже из пор кожи. Тварь умерла очень быстро, но такой всплеск дара отнял у Артемиды много сил. Ее сознание помутнело, а ноги подкосились.
Двое других ринулись именно на нее, посчитав Артемиду самой опасной двуногой едой. Рысь закрыла охотницу спиной, приготовившись вонзить нож в голову бегуна, когда до той оставалось метров семь, не больше.
— Назад! — только и успел рыкнуть Ферзь, прежде чем зараженный со всего ходу врезался в них обеих. Нож Рыси вошел твари куда-то под ключицу. Кровь из раны стекала на тело девушке, а в опасной близости от ее лица щелкнули челюсти. От удара Артемида отлетела на полметра, но поборов слабость, ринулась оттаскивать зараженного от девушки. Ферзь, отвлекшись на несколько секунд, чуть не лишился куска мяса со своего тела, но вовремя среагировал и встретил бегуна ударом топора в грудь. От силы удара у топора сломалась рукоять, видать топор, как и забор, были не самыми крепкими, а зараженный потерял равновесие и упал на спину. Ферзь недолго думая прыгнул ему на голову, размозжив черепушку двумя ногами.
В это же время Артемида сильным ударом ноги сбила тварь с Рыси, выхватила нож из-под ключицы и вонзила его прямо в лоб зараженному. С угрозой было покончено. Ферзь помог встать Рыси и потащил ее прочь.
— Ходу, ходу, ходу отсюда! Не дай бог сюда еще набежит тварей, — взревел он, и беглецы снова сорвались в очередной забег не на жизнь, а на смерть.
Беглецы неслись по лесу, словно от огня. Ветки хлестали по лицу, корни деревьев все время путались под ногами. Ферзь остановился лишь, когда в боку начало колоть.
— Рысь, чуешь чего? — он устало выдохнул.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Девушка сделала несколько глубоких вдохов, а потом стала принюхиваться даром. Хвойный лес сильно искажал запахи, да, и ветер дул им в лицо, но Рысь так и не учуяла опасности.
— Вроде все тихо!
— Артемида, ты как?
— Нормально я, уже отошла после дара.
— Ну, вы блин даете! Вот скажи мне Рысь, ты какого лешего под упыря подставилась? — напустился на нее Ферзь.
— Так я это… Артемида же… — начала оправдываться девушка.
— Ты как будто первый день замужем! А ты чего девица наша, дар совсем контролировать не умеешь? А чего уж там… — Ферзь махнул рукой. — Живы, и то хорошо!