Когда кругом обман - Блейк Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но буквально перед тем, как тронуться в путь, он вспомнил, что ему понадобится фонарик. Он открыл бардачок и увидел, что там его нет. Он остался в доме. Мужчина громко выругался. Ему всегда казалось, что он хорошо организован.
Он побежал в дом, всё ещё спокойный – и неторопливый, ну или так он думал. Когда он нашёл фонарик, он попробовал включить его и обнаружил, что батарейки сели. Так что ему пришлось порыться в кухонном шкафчике, чтобы найти новые, и он едва успел поставить их на место, когда услышал, как машина уезжает.
Он выскочил из дома как раз вовремя, чтобы успеть заметить, как машина петляет между деревьями и окончательно пропадает в темноте.
Теперь он едва мог поверить в происходящее. Посветив фонариком на террасу, он увидел оторванную доску, лежащую в грязи. Тогда он понял, что это девчонка выбралась и угнала машину.
«Очень похожа на свою мать, – думал он. – Слишком похожа».
Но сумела ли девчонка снять наручники? И если так, умеет ли она водить? Она слишком молодая, чтобы у неё были права, но она могла уже учиться. Если так, она могла уехать куда угодно.
Но, идя по дикому следу шин, оставленному в грязи, он в этом засомневался. Она вела ужасно неуверенно, как будто не могла толком контролировать машину. Нет, даже если она умеет водить, она всё ещё связана. Она не могла уехать далеко. Она должна была врезаться во что-нибудь очень скоро. Ему лишь нужно пройти по следу и он скоро её поймает.
Он был зол и расстроен. Он всё испортил. Её мать скорей всего уже идёт по его следу и скоро будет здесь. Он на это рассчитывал. Он надеялся сделать смерть девчонки болезненной и эффектной – подходящее наказание для женщины, которая расстроила его планы. Она просто с ума сойдет от ужаса и вины и будет умолять его убить её тоже. Что он с радостью и сделает.
Но теперь всё дело приобрело скользкий и хаотичный поворот. Ему это чертовски не нравилось.
Когда он увидел впереди разбитую машину, он лишь надеялся, что девчонка не погибла в аварии. Он положил палец на курок, ему не терпелось спустить его.
«Больше никаких игр, – решил он. – Пришло время прикончить её».
Глава 22
Стоя рядом с внедорожником, Райли достала Ремингтон 870, ружьё двенадцатого калибра из чехла и повесила его на плечо. Было приятно ощущать его тяжесть. Затем она достала свой пистолет, проверила его и снова убрала в кобуру. Она достала фонарик и положила в карман куртки. В этом месте улица была хорошо освещена, но скоро он мог ей понадобиться.
Хотя дождь всё ещё лил, она бросила зонт в машину. Ей нужно было, чтобы обе руки были свободными, они могли ей понадобиться в любой момент. Её не волновало то, что она промокнет.
«Я готова», – подумала она, стиснув зубы и захлопнув дверь внедорожника.
Она огляделась, но Билла нигде не увидела. Он пошёл вдоль огороженной зоны стройки, надеясь найти сторожа. Она больше не могла ждать ничего и никого, но решила известить его о том, что происходит.
Она достала телефон и написала:
«Я знаю, где он. К западу от стройки. Быстрее».
Она задумалась, как быстро Билл сможет её догнать. Он может даже не прочитать сообщение тут же, если разговаривает со сторожем. Она отправила следом:
«Одиночный дом у реки».
Она быстро пошла сквозь дождь и вскоре вся стройка осталась позади. Дорога заканчивалась на широком, открытом поле, на котором там и тут росли деревья. Она знала, что река где-то впереди, хотя и не видела её.
Единственный свет горел в небольшом домике с краю от дороги. Вот он. Это убежище Петерсона. После того, что ей только что сказала девочка, она в этом не сомневалась. Она осторожно подошла к дому, держа в руке пистолет.
Обычным её действием было бы постучать в дверь и объявить, что это ФБР, но это была не нормальная ситуация. Петерсон где-то держит Эприл. Прежде чем Райли сможет с ним сразиться, она должна найти и освободить дочь.
Она подкралась к дому и проверила его фундамент. Из своего опыта она ожидала, что Петерсон мог держать жертву под полом дома. Но у этого дома был низкий бетонный фундамент, в котором она не увидела никаких отверстий. Она решила, что вход может быть с другой стороны.
Райли быстро пошла в обход дома, пока не наткнулась на деревянную террасу.
«Наверное, она под ней», – подумала Райли.
Но тут её взгляд упал на оторванную доску, лежащую на земле, которая вела под доски. Она наклонилась и посветила фонариком внутрь. Там никого не было, хотя она видела следы недавнего присутствия там людей. Наверное, Эприл была там совсем недавно.
Но где она теперь? Убежала, или же Петерсон вытащил её, планируя покончить с ней?
У Райли зашкаливал пульс. Больше не беспокоясь о том, что её могут услышать или увидеть, она пробежала по террасе к горящему окну. Внутри никого не было видно. Она дернула дверь. Заперто. Она разбила окно, сунула внутрь руку, открыла его, и забралась внутрь.
Держа пистолет наготове, Райли обошла дом. Это не заняло много времени: быстро окинув взглядом спальню, ванную, гостиную и кухню, она поняла, что дом пуст. Но лампы горели, как будто Петерсон уходил в спешке. Куда?
Она открыла заднюю дверь и вышла на террасу. Дождь заканчивался. Осветив фонариком двор, она заметила что-то новое – глубокие следы от шин, которые зигзагом уходили от дома в сторону открытого поля. Подбежав к следам, она увидела глубокие отпечатки ботинок, ведущие вдоль следов. Было похоже, что кто-то, видимо, Петерсон, пошёл за машиной пешком.
«Что это значит? – спрашивала себя Райли. – Что здесь могло произойти?»
Но она не могла просто стоять и гадать, так что она сунула пистолет в кобуру и сняла с плеча ружьё, взяв его в правую руку. Если ей предстоит встретиться с Петерсоном, пусть оно будет наготове – так она даже в темноте сможет попасть в него.
Она побежала по грязному следу от шин. Они вели через поле, дико петляя между случайных деревьев.
Наконец, она увидела впереди свет. Подойдя поближе, она увидела, что это свет от единственной оставшейся целой фары кадиллака, который врезался в дерево. Дверь водительского места была открыта, но внутри никого не оказалось.
В свете фар она увидела склон, который вёл к тёмной воде. Река. Внизу кто-то махал фонариком. Она выключила свой собственный фонарик и убрала в карман.
Тут она услышала плач Эприл.
– О, пожалуйста, пожалуйста!
– Слишком поздно, девчонка, – бросил знакомый мужской голос. – Прекращай рыдать!
– Эприл! – крикнула Райли.
Имя вылетело у неё изо рта прежде, чем она успела подумать. Это была ошибка. Она только что объявила Петерсону о своём приходе и тем самым потеряла элемент неожиданности.
Райли сделала шаг вперёд и чуть не упала с крутого берега, который обрывался прямо за деревом. Она удержалась и ясно увидела Петерсона в свете машины. Он стоял по щиколотку в воде, буквально в метре от него наполовину погружённая в воду стояла Эприл, связанная по рукам и ногам.
Её дочь стояла так близко к человеку, который заполнил все её кошмары, что сердце у Райли заколотилось.
– Даже не думай, – крикнул Петерсон. – Одно движение и ей конец.
У Райли упало сердце. Если она только попробует поднять ружьё, Петерсон убьёт Эприл прежде, чем она успеет выстрелить.
– Положи ружьё на землю, – приказал он.
Райли с трудом сглотнула. У неё не было других вариантов. Под угрозой жизнь Эприл.
Она наклонилась и положила ружьё на землю рядом с водой.
Тут Петерсон быстро повернул пистолет в её направлении и выстрелил.
Райли сжалась, ожидая пулю.
Но ничего не произошло. Пистолет или дал осечку, или же был незаряжен.
Райли знала, что у неё есть доли секунды, чтобы что-то предпринять.
Она сунула руку в карман и достала нож, который принадлежал тому мальчику. Она раскрыла его и сделала выпад, прыгнув в мелкую воду по направлению к Петерсону.
Она целилась в солнечное сплетение – мягкую точку, пробить которую было легче всего, но подскользнулась в грязи, так что лезвие вошло выше, прямо между рёбер. Там оно и застряло.
Петерсон взвыл от боли и сделал шаг назад. Нож остался торчать у него из груди, выскользнув из рук Райли.
Неожиданно он снова двинулся вперёд, прежде, чем она успела восстановить равновесие. Она стала падать назад, на спину, в мелкую воду, мельком подумав о том, какая она холодная.
Мгновение спустя, прежде, чем она смогла потянуться и остановить его, она увидела большие мясистые руки, замкнувшиеся на её горле. Её голова ушла под воду.
Вокруг всё было как в тумане. Лишённая возможности дышать, она извивалась и толкалась, чувствуя, как жизнь покидает её. Как ужасно, думала она, умирать здесь, в мелкой воде, будучи задушенной до смерти в метре от собственной дочери.
Мысль о дочери вернула её к реальности. Эприл. Райли не могла позволить, чтобы её убили. Хотя бы потому, что её смерть означала смерть Эприл.
Райли с удвоенными усилиями стала извиваться, как морской уж, пока наконец у неё не получилось поднять одно колено между его ногами. Такой удар мог лишить сил любого мужчину.