Кодекс морских убийц - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он пробежал глазами столбец один раз, второй, третий…
Бесполезно – никто из горожан подержанными авто не интересовался. И вдруг взгляд выхватил довольно редкое по смыслу объявление: «Работа. Мастерской пожарных ретроавтомобилей срочно требуется опытный сварщик. 853 Pacific Avenue Bremerton; спросить Смита. Размер оплаты определяется после испытательных тестов».
Особенно в тексте возбудило упоминание о срочности и о размере оплаты.
– Это великолепный шанс заработать! – возрадовался Райдер и запустил двигатель. – Лишь бы хватило бензина!..
В штате Вашингтон имелся только один Бремертон. Находился он не так уж далеко от Сиэтла – в ясные ночи россыпи его огней мерцали с дальнего берега залива Пьюджет-Саунд. И Фрэнк, не долго думая, вырулил на южное шоссе…
Бензина, конечно же, не хватило. После городка Дюпонт движок пару раз фыркнул и смолк. Приняв вправо, «Форд» остановился за сотню метров до ажурных конструкций стального моста. Пошвырявшись под сиденьем, молодой человек покинул машину и зашагал по дороге дальше на запад. Проходя по мосту, он оглянулся по сторонам и швырнул в воду громоздкую «беретту». Позолоченную семизарядную игрушку он решил на свой страх и риск оставить.
Пару миль Райдер протопал пешком бодрым темпом; потом, подустав, немного снизил скорость. Зато оставшийся путь проехал с комфортом в кабине огромного грузовика. Перед Бремертоном трасса петляла вдоль берега. Любуясь широким заливом, Фрэнк заметил вдали множество авианосцев и военных кораблей помельче.
– Ого! – не сдержал он удивления. – Уж не здесь ли клепают эти громадные штуковины?
– Угадал, – довольно посмеиваясь, ответил водитель. – Где тебя высадить?
– Мастерскую пожарных ретроавтомобилей знаешь?
– Кто ж ее не знает!
Грузовик обогнул электростанцию с высокой трубой, проехал вдоль железнодорожных путей и, свернув вправо, остановился.
– Тебе туда, – ткнул водитель пальцем на северо-восток. – Иди прямо по Беруэлл-стрит. Увидишь Пасифик-авеню – поверни налево.
– Это далеко?
– Нет, наш городишко за час обойдешь вдоль и поперек. Удачи, парень!..
Провинциальный Бремертон действительно оказался небольшим. После получасовой прогулки молодой человек без труда отыскал небольшую одноэтажную мастерскую.
– Эй, приятель, – окликнул он пожилого мужчину в яркой спецовке, – не подскажешь, где найти Смита?
– Зачем он тебе?
– Хочу устроиться к нему на работу. Я сварщик.
– Смит – это я, – буркнул старик. – Но ты опоздал – новый сварщик уже работает.
– Как работает?!
– А что ты хотел – я давал объявление больше недели назад…
Весь обратный путь к шоссе, ведущему в Сиэтл, Фрэнк плелся с кислой физиономией, размышляя о своем бедственном положении.
«В Сиэтл я доберусь – это не проблема, но что делать там? Пожалуй, остается одно: пройтись по казино и попытать счастья, используя систему «Мартингейл». Возможно, получится наскрести денег на дорогу и вернуться в южные штаты. Там могут сцапать ребята из ФБР, но другого выхода не вижу…»
Скорее всего, так бы он и поступил, если бы не счастливый случай.
Райдер вернулся на то место, где часом раньше простился с водителем грузовика, машина которого скрылась за воротами, перегораживающими две полосы довольно широкой улицы. На пропускном пункте слева от ворот висела надпись: «Военно-морская верфь Пьюджет-Саунд».
В кармане не звенела даже мелочь, и Фрэнк решил дождаться попутного грузовика – вдруг повезет и вновь попадется нормальный водитель.
Подойдя поближе к воротам и встав слева в тень от раскидистого дерева, он вытащил из пачки последнюю сигарету, подпалил ее и с наслаждением затянулся дымком. Правда, после третьей затяжки наслаждение сменилось чувством отчаянного голода – брюхо почти сутки оставалось пустым.
Он хотел швырнуть под ноги скомканную в сердцах сигаретную пачку, да вдруг заметил женщину-охранника в ядовито-желтой жилетке, наблюдавшей за незнакомцем сквозь большие стеклянные двери.
Вздохнув, молодой человек направился к урне…
– Что-то я не припомню твоего лица, – женщина лет тридцати покинула стеклянную обитель и уже стояла перед воротами. – Тебе чего тут надо?
– Жду попутного транспорта в Сиэтл.
– Автобусная остановка возле супермаркета, – показала она дубинкой направление.
Фрэнк с неохотой пояснил:
– В автобус без билета не пустят.
– А чего ж ты сюда притащился без денег?
– На работу хотел устроиться в мастерскую пожарных автомобилей.
– К Смиту? – обрадованно вскинула она тонкие брови.
– Да.
– Почему же старик тебя не взял?
– Он уже нашел сварщика.
Немного помолчав, женщина ткнула дубинкой в сторону каменных столбов калитки.
– А это видел?
– Что? – не понял молодой человек.
– На ближайшем столбе висят объявления о найме на работу.
– Простите, не видел…
– Так подойди и почитай!
– Военно-морской верфи Пьюджет-Саунд (Бремертон, округ Китсап, штат Вашингтон) требуются рабочие по следующим судостроительным специальностям… – шептал Фрэнк, не веря в удачу и в третий раз перечитывая длинный текст объявления. – Машинист портального крана, сборщик корпусов металлических судов, электросварщик на автоматических машинах, маляр судовых…
– Городишко наш маленький, а верфь огромная. Вот рабочих рук и не хватает, – посмеиваясь, объяснила женщина-охранник. – А платят здесь не хуже, чем у Смита. Ну что, согласен?
– А почему бы нет?
– Тогда наберись терпения и жди. Сейчас вызову младшего менеджера по кадрам…
Глава третья
Тихий океан, сто миль к северо-западу
от Северных Марианских островов
Наше время
Утром следующего дня Горчакову докладывают о приближении к эсминцу надводной цели. Сухопутный генерал поднимается в ходовую рубку и долго пялится на яркую точку, застрявшую внизу экрана РЛС освещения надводной обстановки.
– Что скажете? – терзает он командира.
– Надводная цель по размерам соизмерима с нашим эсминцем, удаление восемьдесят миль. Подходит с южного направления на скорости около двадцати узлов.
– Не густо. О принадлежности мысли есть?
– Нет, товарищ генерал. Но я могу запросить об этом оперативную службу или поднять вертолет.
– Наверное, с вертолетом получится быстрее. Сколько экипажу потребуется на подготовку?
– Час.
– Действуйте. Пусть слетают и сфотографируют судно…
Через пятьдесят минут Ка-27 отрывается от палубы, солидно разворачивается и уходит с набором высоты в южном направлении от эсминца. Помимо экипажа, на борту для более точного определения типа и принадлежности надводной цели находится старший помощник командира…
Еще через полчаса руководивший полетами офицер передает в ходовую рубку информацию для генерала Горчакова:
– Экипажем вертолета установлено, что надводной целью является эсминец УРО «Маккэмпбелл» DDG-85 из состава 7-го флота США.
– Час от часу не легче, – разочарованно шепчет Сергей Сергеевич, исподволь ожидавший услышать не о представителях американских ВМС, а о неизвестных дайверах. – И на кой черт они нам тут сдались?..
«Маккэмпбелл» подошел к вечеру. Выполнив вокруг «Боевитого» вираж, американцы по-хозяйски осмотрели нас и встали на якоря в одной миле к востоку.
Поднявшись в ходовую рубку, заспанный Горчаков нарочито бодрым голосом спросил:
– Как ведут себя наши новые союзники?
– Проявляют жгучее любопытство.
– Что это значит?
Командир «Боевитого» подает мощный морской бинокль.
– Похоже, они удивлены нашим присутствием в этих местах.
Ухмыляясь, генерал рассматривает в оптику американца…
На мостике «Маккэмпбелла» торчит группа морских офицеров, внизу у фальшборта толпятся моряки. Все глазеют на «Боевитый», словно на его сером борту белой краской намалевано непристойное английское слово.
– Ну и черт с ними! – сунув командиру бинокль, поплелся Сергей Сергеевич к выходу. Переступив порожек, обернулся: – Глаз с них не спускать! «Перезагрузка» – дело хорошее, но порох должен быть сухим…
На следующий день генералу доложили о появлении очередных надводных целей.
– Кто на сей раз? – насупил он брови.
– Три судна сравнительно небольшого водоизмещения. Двигаются с севера на юг, предположительно пройдут в десяти милях через три – три с половиной часа. Судя по всему – японские рыбаки.
Горчаков отмахнулся от незначительной новости, как от тропической мухи, и приказал разыскать меня.
– Вот что, Евгений Арнольдович, – неторопливо вскрывая пачку любимой отравы, проговорил он, – займитесь-ка вторичным осмотром подводного вулкана.
– Зачем? – не понимаю я замысла генерала.
– Что значит зачем? Вас сюда для чего привезли?
– Сергей Сергеевич, самостоятельно нам лодку не найти. Она лежит на приличной глубине, где-то у подножия вулкана.