Хищник - Патриция Корнуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Последний раз я видела там признаки жизни в прошлый четверг. Когда я поняла, что все жильцы пропали, я позвонила в службу спасения, и они прислали в тот дом полицейского, а он вызвал детектива. Но ей было на все наплевать.
— Вы говорите о голливудской полиции?
— Да. Это была детектив Вагнер.
Марино вытаращил глаза. Невероятно. Ко всем прочим неприятностям не хватало только этого.
— Вы говорите о Ребе Вагнер? — спросил он от двери.
— Что? — недовольно переспросил старческий голос.
Марино подошел ближе к телефону и снова задал свой вопрос.
— На ее карточке были инициалы Р.Т. Значит, это вполне может быть Реба.
Марино сделад большие глаза и постучал себе по лбу. Этот жест означал, что детектив Р.Т. Вагнер полная дура.
— Она осмотрела дом и участок и сказала, что здесь нет никаких следов насилия. Они, по-видимому, уехали сами, и полиции тут делать нечего.
_ А вы знали этих людей? — спросил Марино.
— Я живу по соседству. И мы ходим в одну церковь. Я уверена, что с ними что-то случилось.
— А чего вы хотите от нас, миссис Симистер? — спросила Скарпетта.
— Чтобы вы по крайней мере осмотрели дом. Видите ли, его арендует церковь, и с тех пор, как жильцы исчезли, его держат закрытым. Но через три месяца аренда истекает, и владелец заявил, что собирается сдать его кому-то другому. Завтра утром женщины из церковной общины собираются прийти туда, чтобы собрать вещи. Что тогда будет с уликами?
— Хорошо, — сказала Скарпетта. — Мы вот что сделаем. Позвоним детективу Вагнер. Сами мы не можем входить в дом без разрешения полиции. У нас нет на это права. Только в том случае, если они сами к нам обратятся.
— Понимаю. Благодарю вас. Пожалуйста, сделайте что-нибудь!
— Хорошо, миссис Симистер. Мы вам перезвоним. Какой у вас номер телефона?
— Хм… Похоже, у нее с головой не все в порядке, — заметил Марино, когда Скарпетта положила трубку.
— Почему бы тебе не позвонить детективу Вагнер, раз ты ее знаешь? — предложила Скарпетта.
— Она служила в мотоциклетном патруле. Глупа как пробка, но со своим железным конем управлялась отлично. Неужели они сделали ее детективом?
Достав «Трео», он с неудовольствием набрал номер полиции Голливуда, стараясь выкинуть из головы Дорис, и попросил диспетчера немедленно соединить его с детективом Вагнер. Пока ее искали, он рассеянно оглядывал кабинет Скарпетты, избегая смотреть на его хозяйку, и думал о Дорис с ее дантистом и торговцем машинами. Он думал, как приятно было бы исколошматить этого специалиста по зубным каналам. А вместо этого он напился и, ворвавшись к тому в кабинет, вытащил его в прием ную, полную пациентов, где стал допытываться, так ли уж необходимо было осматривать сиськи его жены и какое отношение они имеют к зубным камням.
— Марино?
Прошло уже много лет, но этот случай все еще бередил ему душу. Слишком многое стало его задевать. А уж в последние несколько недель жизнь его превратилась просто в ад.
— Марино!
Возвратившись к действительности, он вопросительно посмотрел на Скарпетту. И только тут услышал, что его сотовый настойчиво звонит.
— Слушаю, — ответил он.
— Детектив Вагнер у телефона.
— Следователь Пит Марино, — отрекомендовался он, словно они не были знакомы.
— Чем могу быть полезна, следователь Пит Марино? — столь же официально спросила она.
— Насколько я знаю, у вас там в районе Западного озера пропала семья. В прошлый четверг вечером.
— А вы откуда знаете?
— Есть подозрение, что там было совершено насилие. Но говорят, вы не слишком заинтересовались этим случаем.
— Зачем начинать расследование, если там ничего нет, черт возьми? Кто ваш источник информации?
— Прихожанка их церкви. Вы знаете имена людей, которые исчезли?
— Дайте вспомнить. У них какие-то странные имена. Эва Христиан и Кристал или Кристина Христиан. Что-то в этом роде. А как звали мальчиков, я не знаю.
— Может быть. Христиан Христиан?
Скарпетта и Марино переглянулись.
— Что-то похожее. У меня нет с собой моих записей. Если вас интересует этот случай, милости прошу ко мне в гости. Но наше управление не собирается тратить время и силы впустую…
— Это я уже понял, — бросил Марино. — Завтра церковная община будет собирать там вещи, чтобы освободить дом. Если и приезжать, так только сейчас.
— Они отсутствуют меньше недели, а церковники уже собирают вещи? Похоже, они знают, что жильцы уехали насовсем. Вам так не кажется?
— Мне лично кажется, что мы обязаны это проверить, — ответил Марино.
Мужчина за прилавком оказался старше и представительнее, чем думала Люси. Она ожидала увидеть какого-нибудь бывшего серфингиста, поджарого и украшенного татуировками. В магазине под названием «Короли пляжа» должен был торговать именно такой человек.
Положив на прилавок фотокамеру, Люси стала перебирать яркие рубашки с акулами, цветами, пальмами и другими экзотическими рисунками.
Она внимательно рассматривала соломенные шляпы, шлепанцы, солнечные очки и крема для тела, вовсе не собираясь их покупать, хотя в душе ей хотелось иметь все эти вещи. Девушка ждала, когда уйдут два других покупателя, стараясь представить, как чувствуют себя обычные люди, которые могут покупать сувениры и яркие курортные наряды и валяться целыми днями на солнце, не стесняясь своего обнаженного тела, чуть прикрытого купальным костюмом.
— А у вас есть крема с окисью цинка? — спросил один из покупателей у Лэрри, сидевшего за прилавком.
У него были густые белые волосы и аккуратно подстриженная бородка. Шестьдесят два года, родился на Аляске, водит джип, никогда не имел собственного дома, не учился в колледже и в 1975 году был арестован за нарушение общественного порядка в Пьяном виде. В «Королях пляжа» работает около двух лет.
— Никто такие уже не покупает, — объяснил он.
— А я покупаю. От него не слезает кожа, как от других кремов. У меня аллергия на алоэ.
— Вот в этом креме нет алоэ.
— А очки «Мауи Джим» у вас есть?
— Они слишком дорогие. У нас только те, что вы видите на витрине.
Купив кое-какие мелочи, посетители ушли. Лэрри подошел к прилавку.
— Вам помочь? — спросил он Люси, удивленно глядя на ее наряд. — Вы, случайно, не из фильма «Миссия невыполнима»?
— Я приехала сюда на мотоцикле.
— Приятно видеть благоразумного человека. Посмотрите в окно. Здесь все ездят без шлемов, в шортах и майках. А некоторые даже в шлепанцах.
— Вы, должно быть, Лэрри?
На его лице появилось удивленное выражение.
— Вы здесь уже бывали? Что-то вас не припомню, а у меня хорошая память на лица.
— Я бы хотела поговорить с вами о Флорри и Хелен Куинси. Но сначала заприте дверь.
Марино оставил свой сверкающий хромом «харлей-дэвидсон», с кричащим орлом и языками пламени на голубом фоне, на дальнем конце академической стоянки. Посмотрев на стоявший в углу мотоцикл, он невольно ускорил шаг, а потом и вовсе побежал.
— Проклятый сукин сын!
Он так громко выкрикивал ругательства, что Линк, смотритель стоянки, пропалывавший цветочную клумбу, испуганно вскочил на ноги.
— Что там у вас случилось?
— Чертов ублюдок! — орал Марино.
Передняя шина его нового мотоцикла полностью спустила, так что блестящий хромированный обод касался земли. Разозленный Марино опустился на корточки и стал искать в шине гвоздь или шуруп, который он мог подхватить на дороге, когда ехал сюда утром. Он медленно поворачивал колесо, пока не обнаружил прокол. Это был небольшой разрез, и сделан он был каким-то острым предметом, возможно, ножом. А может быть, и скальпелем. Марино огляделся, высматривая Джо Эмоса.
— Да, я это уже видел, — сказал Линк, подходя к мотоциклу и вытирая грязные руки о свой синий комбинезон.
— Спасибо, что сказат, — сердито бросил Марино, раздраженно копаясь в сумке в поисках ремкомплекта.
С каждой минутой ярость его разгоралась все сильнее.
— Наверное, наехали на гвоздь, — предположил Линк, наклоняясь, чтобы получше рассмотреть прокол. — Здорово порезали.
— Кто-нибудь крутился рядом с моим мотоциклом? Где же этот чертов ремкомплект?
— Я весь день был здесь и не видел, чтобы к вашему мотоциклу кто-нибудь подходил. Классная машина. Что? Тысяча четыреста кубиков? У меня раньше был «спрингер», так какой-то придурок выскочил на дорогу прямо передо мной, и дело кончилось тем, что я перелетел через его капот. Я начал пропалывать клумбу в десять утра. Тогда шина уже была спущенной.
Марино вспомнил, что он приехал на стоянку около половины десятого.
— С таким проколом шина спустилась бы в момент, и я бы ни за что не доехал до этой чертовой стоянки. А когда я останавливался, чтобы купить пончики, она была в полном порядке, черт бы ее взял. Ее проткнули уже здесь.