Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело смертоносной игрушки - Эрл Гарднер

Дело смертоносной игрушки - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело смертоносной игрушки - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 42
Перейти на страницу:

К ним сразу же подошли двое мужчин и заговорили с женщиной. В основном говорил один, и причем приказным тоном. Они взяли багаж, и вчетвером - двое мужчин, женщина и ребенок - вышли через вертушку из здания аэропорта на улицу. Что было дальше, носильщик не знает. Он болтался неподалеку, пока они разговаривали, в надежде на чаевые, но денег ему не дали. Поэтому он их и запомнил.

- Вот черт! - разозлился Мейсон.

- Полиция? - предположил Смити.

- Возможно, - согласился Дрейк. - Только полицейские могли разговаривать в таком тоне. Хотя носильщик уверяет, что на полицейских они не похожи.

- Это у них новая манера, - прокомментировал Мейсон. - Хороший полицейский теперь выглядит как банковский клерк или коммивояжер.

- Да, кстати, Перри, - вдруг вспомнил Дрейк. - Я получил сообщение от того парня, которого послал узнать, приехал ли Роберт в лагерь с собакой.

- И конечно же они не приехали.

- Роберт там не появлялся. Он не приехал на место встречи. Парень, который всем этим заправляет, сказал, что Роберт давно собирался приехать, но, видно, что-то помешало. В лагере всего семь мальчишек.

На секунду задумавшись, Мейсон сказал:

- Продолжай следить за Дженнингсом, Пол. Посмотри, что удастся выяснить.

- Вы имеете в виду что-то конкретное? - поинтересовалась Делла.

- Если он собирался отправить их в Мехико, ~ продолжал размышлять Мейсон, - то наверняка договорился с Грэйс о каком-нибудь кодовом сигнале либо по телефону, либо телеграфом, ведь она должна сообщить ему, что они уже вне пределов досягаемости. Когда назначенное время пройдет, а сигнал не поступит, он забеспокоится.

Кроме того, если в это вмешалась полиция, то они попытаются выяснить, что же натворил Роберт и что он знает. Я собираюсь подать протест о незаконном содержании под стражей Норды Эллисон. Завтра же утром. Если Роберта забрала полиция, мы пока ничего не можем для него сделать, но мне нужно точно знать, там ли он и что за историю он им рассказал. Как-нибудь это можно выяснить?

Дрейк отрицательно покачал головой:

- Увы, никак, пока они сами не сообщат тебе. Они будут где-нибудь прятать женщину и Роберта. Вот кому они могут сказать, так это Бартону Дженнингсу, чтобы он не волновался.

- Предположим, они поступили именно так. Что тогда? - спросил Мейсон.

Тогда это может означать, что они еще ничего не знают, - ответил Дрейк.

- А если нет?

Дрейк усмехнулся:

- Второй вариант - Роберт все рассказал, и то, что они услышали, не доставило им никакого удовольствия. В этом случае они уже не будут так уверены в том, что убийца - Норда Эллисон.

- Не спускай глаз с Бартона Дженнингса, - повторил Мейсон. - Если заметишь, что он занервничал, тут же сообщи мне, и я буду требовать предварительного слушания дела моей клиентки.

Вновь зазвонил телефон. Дрейк поднял трубку, сказал "Хэлло", внимательно выслушал сообщение, задал пару вопросов и, повесив трубку, повернулся к Мейсону.

- Кое-что изменилось, Перри, - сказал он.

- А именно?

- Обнаружили пишущую машинку, на которой печатался адрес Норды Эллисон на тех конвертах. Ее нашли в кустах неподалеку от загородного клуба "Сан-Себастьян", почти у основания холма, на котором стоит сам клуб, примерно в двадцати ярдах от служебной дороги, поднимающейся через заросли к задней части здания. Место это находится в двух сотнях ярдов от стоянки, где нашли машину с телом Мервина Селкирка, но снизу ее не видно.

И еще, - торопливо продолжал Дрейк, словно боясь, что Мейсон его перебьет. -На верхней части пишущей машинки остался прекрасный отпечаток среднего пальца правой руки Норды Эллисон.

- Та-ак, - протянул Мейсон. - Очень интересно.

- Продолжай, - сказал Дрейк.

Мейсон подумал минуту.

- Если Норда Эллисон сказала нам правду, то этот отпечаток оставила она, когда трогала машинку вчера утром.

- А Мервин Селкирк был убит где-то между двумя и тремя часами, более точно полиция определить не может, - добавил Дрейк.

- Тогда получается, что машинку спрятали возле загородного клуба уже после убийства Селкирка, - продолжал Мейсон. - Если это так, то у нас появляется возможность запутать в этом деле Бартона Дженнингса.

- Ты только не учитываешь один маленький нюанс, - осторожно заметил Дрейк.

- Какой же?

- Ты уверен, что твоя клиентка не обманывает тебя и отпечаток оставлен на машинке именно в указанное ею время?

- Я всегда исхожу из того, что мои клиенты говорят правду.

- Мне это известно, - резко сказал Дрейк. - Но ты должен еще кое-что учитывать, Перри. Предположим на минуту, что она нашла пишущую машинку в его машине, вынула ее и, спустившись с холма по служебной дорожке, выбросила машинку в кусты.

Мейсон категорически отверг это предположение:

- Я считаю, что кто-то сознательно делает все, чтобы подозрение пало на мою клиентку.

- Этим ты всегда заканчиваешь свое выступление. - Дрейк не скрывал иронии. - Видимо, тебе еще не известно, что в загородном клубе у Мервина Селкирка была своя комната. Он состоял членом клуба уже два года и недели две назад договорился насчет номера. У них принято сдавать комнаты членам клуба, особенно на конец недели.

Таких комнат в клубе две дюжины. Мервин Селкирк сказал, что комната потребуется ему на месяц.

Несколько минут Мейсон обдумывал слова Пола, затем резко повернулся к Делле:

- Поехали, Делла. Надо повидать старого Селкирка.

Думаю, пора ускорить пересмотр дела об опекунстве над Робертом, и я собираюсь предложить ему потребовать проведения предварительного слушания.

- Вы расскажете ему все, что вам удалось выяснить? - удивилась Делла.

- И не только все, что я знаю. Я расскажу ему и обо всех своих подозрениях, - ответил Мейсон.

Глава 12

Дом Гораса Ливермора Селкирка располагался на вершине залитого солнцем холма.

Но если основание холма было выжжено безжалостным калифорнийским солнцем, то его вершина, где находился сам дом с садом и небольшой площадкой для гольфа, утопала в тени, радуя глаз зеленью лужаек, обрамленных буйно разросшимся кустарником. Сам дом являл собой комбинацию из алюминия, стекла и нержавеющей стали.

Дорожка к дому вилась вокруг холма и утыкалась в десятифутовую ограду с колючей проволокой наверху. Домик охранника располагался снаружи, перед воротами, и Мейсон был вынужден затормозить в том месте, где дорожка сужалась.

К ним, держа руку на ремне перекинутой через плечо винтовки, подошел охранник - мужчина лет пятидесяти, со звездой шерифа на рубашке - и выжидающе посмотрел на Мейсона и Деллу.

- Перри Мейсон, - представился адвокат, - а это мой секретарь, Делла Стрит. Нам нужно видеть мистера Селкирка.

- По какому делу? - спросил охранник.

- Мистер Селкирк поймет, когда вы сообщите ему о нас.

- У меня есть приказ не беспокоить его, пока я не выясню, по какому делу он нужен.

Мейсон окинул охранника холодным взглядом:

- Я хочу его видеть по делу, в котором он лично заинтересован. Я Перри Мейсон и никогда не приехал бы сюда сам, если бы не дело чрезвычайной важности.

- А почему вы не договорились о встрече по телефону?

- Потому, что меня это не устраивало. Я собираюсь открыть перед мистером Селкирком кое-какие свои карты, и от того, как он это воспримет, зависит, насколько я буду с ним откровенен.

Что-то в его голосе заставило охранника заколебаться.

- Одну минуту, - буркнул он и, войдя в домик, снял трубку внутреннего телефона.

Разговор занял всего несколько минут. Охранник вышел из домика и нажал на кнопку. Тяжелые стальные ворота бесшумно раздвинулись, и открылся проезд к дому. Охранник сделал рукой приглашающий жест, и адвокат, направив машину по живописной аллее, затормозил на площадке перед входом.

Горас Селкирк появился из внутреннего дворика - патио. Размеры патио позволяли разместить в нем плавательный бассейн, специальную решетку для любителей барбекю, столик для пикника и роскошную плетеную мебель.

Патио был построен таким образом, что при желании его можно было либо полностью затенить, либо открыть для солнечных лучей. Мокрые следы на цементной дорожке красноречиво свидетельствовали о том, что бассейном постоянно пользуются. На поверхности воды слегка покачивались два надувных матраса. К бортику была привязана игрушечная лодка. Надувная резиновая лошадка уныло кивала головой, отвечая легкому ветерку. На столе лежали очки для подводного плавания. В высоких бокалах для коктейлей уже почти растаял лед.

- Добрый день, - холодно сказал Селкирк. - Ваше появление несколько неожиданно.

- Так уж получилось, - ответил Мейсон.

- Обычно, - продолжал Селкирк, - те, кому нужно видеть меня, предварительно звонят по телефону и просят назначить им время.

- Так я и думал, - отозвался Мейсон.

Глаза Селкирка стали ледяными.

- Мне бы хотелось, чтобы в дальнейшем это правило не нарушалось.

- Совершенно справедливо, - подтвердил Мейсон. - Правда, применительно к себе я считал это излишним, поскольку, если я вас правильно понял, вы следите за каждым моим шагом.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дело смертоносной игрушки - Эрл Гарднер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит