Ценный груз - Крис Велрайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Приведите ко мне господина Ши, — отдал распоряжение судья.
Глава одиннадцатая
Господин Ши входил в зал суда подобно одному из двенадцати советников при дворе: он шел неспешно, не размениваясь на разглядывание окружающего убранства, будто ничто такого человека не способно удивить. Его прямая осанка и жесткий тяжелый взгляд больше походили на образ чиновника по наказаниям или следственного дознавателя, но никак не торговца. Дэмин привык, что те, кто занимались торговлей часто были полноваты и лица их всегда озарялись улыбкой, дабы любой покупатель терял способность отказаться приобрести предложенные товары. Но вид господина Ши скорее не притягивал и располагал, а угрожал тому, кто посмеет ему отказать. Возможно, когда торгуешь не только внутри Синторы, но и по всем семи провинциям, непроизвольно приобретаешь черты зверя. Испокон веков торговля всегда была связана с огромными рисками. Они касались не только возможности потерять груз, заработок, но и шанса потерять свою жизнь. Не все провинции славились безопасностью трактов и водных путей. Да что там! Некоторые места славного континента Астир то Лур бывали грознее тюрем Синторы.
Дэмин редко покидал столицу, но читал историю прославленного поэта, что путешествовал по миру, дабы обрести знания, опыт и вдохновение. И тот в красках расписывал, как тяжело путнику приходится на дорогах таких провинций, как Сэя или Мьява. Если первая славилась огромным количеством бандитов, в силу плачевного экономического состояния самой провинции, то вторая — пугала жуткими историями о существах, которыми люди, живущие многими поколениями в городской среде, разве что пугали на ночь детей. Но поэт утверждал, что богам и их созданиям наплевать во что там верят люди, они есть вне зависимости от наших представлений.
Дэмин посмотрел в сторону Мингли. И если ранее, молодой господин, считал, что поэт нарочно приукрашивает страшными, а порой поистине жуткими историями свой рассказ, то теперь он уже был в этом не уверен.
Господин Ши остановился напротив господина Лина, не доходя до центра зала, где следовало бы быть ответчику. Он повернул голову и устремился свой взгляд на друга детства и тот под его взором словно уменьшился втрое, готовый и вовсе испариться.
— Господин Ши, — обратился к нему Дэмин, — пройдите, пожалуйста, на центр зала и предстаньте перед судом.
Ответчик также неторопливо вышел на положенное ему место, выполнил поклон, не столь низкий, как следовало бы, явно выказывая тем самым пренебрежение к возрасту судьи.
Действительно, для многих столь молодой возраст представителя закона являлся поводом кривить лицо. И причин на то было несколько. Так, первая из них, — как это не казалось забавным Дэмину, — была результатом деятельности все того же его любимого поэта. Труженик пера и рифмы прославлял законников, создавая образы мудрых и рассудительных старцев, что восседали за судейским столом в момент рассмотрения дел. Поэмы и стихи настолько сильно разлетелись среди людей, даже не умеющих читать, что образ того, как следовало выглядеть достопочтенному судье, накрепко засел в людских умах. И Дэмин, ясное дело, никак в это представление не вписывался. Второй причиной была зависть и нескончаемая внутренняя борьба за должности среди отпрысков богатых семей. Детей рождалось много, не каждый сын становился гордостью отца, но тем не менее, для каждого хотелось найти лучшее место, а количество почетных должностей от этого не увеличивалось, что порождало конкуренцию. Причем не всегда, а даже чаще всего она была далека от идеалов поведения, к которым следовало стремиться благородным господам.
— Меня зовут Ши, — интонация голоса показалась холодной, как лед и такой же острой на звучание. — И это я разыскиваю свой груз. И прежде чем вы скажете мне, что я, подобно полоумному, забыл, куда распорядился его поместить, а данному грузчику, что прибежал сюда за наградой обязан выплатами, скажу, что я не склонен страдать болезнями памяти и пьянством, способствующим забытью. Грузчик от меня ничего не получит.
По залу прокатился тяжелый страдальческий стон грузчика. Он просидел тут весь день, потеряв часть своего заработка из-за отсутствия на рабочем месте. Выслушал так ни к чему и не приведшие рассказы каждого из присутствующих и в итоге остался без награды.
— Тогда почему вы разыскиваете груз?
— Потому что он ценный и пропал. Ну и чиновники у нас пошли, — недовольно высказался господин Ши, — вы хотя бы поинтересовались бы для начала, а где сейчас эта джонка?
В высказанной претензии действительно был смысл, и потому она ударила Дэмина по самолюбию с особой силой. Так как он не рассчитывал, что сегодня будет заниматься расследованием о пропаже госпожи, то просто позабыл уточнить все необходимые детали дела, а в указанном грузчиком заявлении ничего не было сказано о местоположении джонки.
Мингли тихо хмыкнул. То ли подивившись наглости ответчика, то ли порадовался тому, что Дэмин допустил оплошность. А ведь часом ранее молодой судья негодовал на высказанные демоном слова о том, что ему недостает опыта в ведении дел и человеческой природе. И вот тому подтверждение. Этот день начинал все больше и больше не нравиться Дэмину.
— Где сейчас это судно? — судья обратился к начальнику судовых перевозок.
— Как где? Уплыло, конечно же. У нас все, знаете ли, по часам расписано. Порт не может держать на постое такое количество судов, а нынче сезон торговли. Каждое место забронировано.
— Куда уплыло? — уточнил судья.
— Куда и положено по документам. Куда ему еще плыть.
Дэмин бросил недовольный взгляд на господина Ши, коря того за взысканную им претензию. Выходило, что его джонка давно и благополучно следует по намеченному маршруту.
— Так как оно уплыло-то без капитана? — язвительно поинтересовался господин Ши.
Начальник судовых перевозок переглянулся со своим подчиненным не веря услышанному. Он обернулся на слугу, с которым пришел сюда, и велел тому подойти. Мальчишка быстро подбежал к своему господину, неловко поклонился судье и выпучил глаза на меч Мингли. Это, более остального в зале суда, поразило молодого прислужника. Самого клинка он не видел, но уже судя по ножнам можно было сделать вывод, что оружие там хранится великолепное, а может и вовсе, как казалось детским глазам мальчишки, легендарное.
— Документы! — скомандовал начальник перевозок. Слуга быстро перекинул с плеча тканевую сумку и ловким движением достал оттуда пачку свернутых листов.
— Вот, пожалуйста, — начальник развернул бумагу и ударил по ней пальцами другой руки, — загружено провиантом и тремя ящиками, зарегистрировано отбытие после полуночи, а вот и подпись капитана. Сами посмотрите.
— А вы точно не страдаете болезнями памяти или иными расстройствами мозга? — Дэмин не удержался от колкого замечания в адрес господина Ши, когда внимательно изучил