Вечный Герой (сборник) - Муркок Майкл Джон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У меня будто пелена спала с мозга, когда я увидел это зрелище, и Фаса, посмотрев на меня, пришла в восторг, видя, что я заворожен красотой поселения.
– Тебе нравится?
– Очень нравится! – с энтузиазмом ответил я. Этот поселок больше, чем все, увиденное мною на Марсе, напоминал мне Варналь, Город Зеленых Туманов. Он обладал тем же ароматом покоя – полного жизни покоя, если угодно, который заставлял чувствовать меня в Варнале так уютно и непринужденно.
– Вы – народ с художественным вкусом, – сказал я, дотронувшись до все еще висевшего у меня на боку меча. – Я сразу понял это, когда ты принесла нам мечи.
– Стараемся, – ответила она. – Иногда я думаю, что если сделать приятным окружение, оно поможет душе.
Снова я поразился простой глубине – здравому смыслу, если хотите – исходившей от этой простой девушки. Да и что есть глубочайшая мудрость, как не самый здоровый вид здравого смысла, истинно здравого смысла? Живя в изолированных условиях, теснимые врагами со всех сторон, эти кошколюди, казалось, имели что-то более ценное, чем большинство народов, даже на Марсе и, разумеется, на Земле.
– Пошли, – сказала она, взяв меня за руку. – Ты должен познакомиться с моим старым дядюшкой Слуррой. Я думаю, он тебе понравится, Майкл Кэйн.
Он уже восхищается тобой, но восхищение не всегда порождает приязнь, не правда ли?
– Согласен, – с чувством ответил я и позволил ей провести себя к одному из прекрасных зданий.
Чтобы войти, мне пришлось нагнуть голову, и я увидел в помещении старого человека, сидевшего расслаблено и непринужденно в покрытом искусной резьбой кресле. Он не поднялся, когда я вошел, но выражение его лица и наклон головы показали мне, что он относится ко мне с большим уважением, чем любой пустой жест вежливости, какой я получал когда-либо на Земле.
– Мы не знали, какое благо принесете вы народу Пурхи, когда посылали к вам Фасу с мечами, – проговорил он.
– Благо? – переспросил я.
– Неизмеримые блага, – ответил он, предлагая мне жестом сесть в кресло рядом с ним. – Увидеть Первых Хозяев разбитыми, а они были разбиты в более глубоком смысле, чем ты можешь понять – воочию убедиться, что их можно убить – вот в чем больше всего нуждался мой народ.
– Наверное, – кивнул я, соглашаясь и чтобы дать понять, что я понимаю его слова. – Это поможет также и Хагу.
Он с миг размышлял над этим прежде, чем ответить.
– Да, это возможно, если только они не зашли по своей дороге слишком далеко. Это заставит их усомниться в силе Первых Хозяев, точно так же, как усомнились много лет назад мы – задолго до времени моего деда, в век Миснаша Основателя.
– Мудреца вашего народа? – уточнил я.
– Основателя нашего народа, – ответил старейшина. – Он научил нас одной великой истине, и он был мудрейшим из пророков.
– И что это за истина?
– Никогда не ищите пророков, – улыбнулся Слурра. – Хватит одного – и он мудр.
Я поразмыслил над тем, насколько это соответствовало истине, и как хорошо подходили слова Слурры к ситуации на Земле, где очень скоро забывали старых пророков и искали новых, вместо того, чтобы изучать уже открытые истины. Не зная, что им нужно, целые нации (на ум сразу приходит пример Адольфа Гитлера) позволяли искусственным пророкам делать попытки исцелить их болезни. Все, к чем приводили такие пророки – это ввергали народ в еще более худшее положение, чем он был до того.
Я довольно долго беседовал со стариком, и находил разговор очень содержательным.
Затем он проговорил:
– Все это достаточно хорошо. Но мы должны что-то сделать, чтобы помочь тебе.
– Спасибо, – поблагодарил я.
Я вспомнил о машинах, оставленных на берегу в корабле. Вот что будет моей первой целью, решил я. Если кошколюди смогут помочь мне, это намного облегчит дело. Я рассказал старому Слурре о причинах моего пребывания здесь.
Он степенно выслушал меня, и когда я закончил, сказал:
– У тебя благородная миссия, Майкл Кэйн. Нам следует гордиться, что мы будем помогать тебе в ней. Как только ты подготовишься, отряд моих воинов отправится с тобой к этому кораблю, и машины можно будет перенести сюда.
– Вы уверены, что хотите, чтобы они находились здесь? – спросил я его.
– Машины опасны, как мне думается, только в руках опасных людей.
Именно таких-то людей мы и должны остерегаться, а не их орудий, – ответил Слурра, которому я уже объяснил принципы работы машин.
На том и порешили. В скором времени возглавляемая мною экспедиция отправилась к побережью.
Я не собирался ввязывать туземцев в схватку с варварами – да и вообще не собирался причинять вреда варварам, попавшим из-за Рокина в опасную ситуацию. Я надеялся, что демонстрация силы и несколько разумных слов в совокупности с информацией, что Рокин теперь мертв, поможет мне убедить их уступить нам.
Событиям суждено было обернуться совсем не так, как я предполагал.
11. «МАШИНЫ ИСЧЕЗЛИ!»
Нам потребовалось некоторое время, чтобы добраться до побережья, и еще немного дальше, пока мы добирались по нашим следам до того места, где остался корабль.
Когда мы приблизились к кораблю, я заметил, что там, кажется, что-то не так. Не было признаков жизни, все тихо, как в могиле.
Я припустил бегом, а кошколюди – следом за мной. Их было около двадцати, хорошо вооруженные луками и мечами, и они едва ли понимали, чем являлись для меня на этом Западном континенте.
Когда я добрался до корабля, то увидел признаки боя, происшедшего совсем недавно.
Вслед за этим были обнаружены два мертвых варвара, жестоко забитые до смерти.
Зефа, командир отряда, обследовал оставленные следы.
Затем его умное кошачье лицо обратилось ко мне.
– Если я не ошибаюсь, Майкл Кэйн – новые жертвы для Первых Хозяев, – сказал он. – Здесь побывали жители Хага. Они взяли пленных.
– Их надо спасти, – мрачно сказал я.
Он покачал головой.
– Жители Хага, должно быть, гадали, откуда вы взялись, и проследили ваш путь. Это случилось два дня назад. Первые Хозяева еще не вернутся к Яме, но вас спасло от их развлечений только то, что ваше появление совпало с последним визитом Первых Хозяев.
– Какого именно развлечения?
– Страшного – ужаснейших пыток. Я не думаю, что ты найдешь своих друзей живыми разумом, хотя они и доживут до следующего визита Первых Хозяев.
Я ощутил ужас, а потом подавленность.
– И все-таки мы должны будем сделать все, что сможем, – твердо сказал я.
Я влез на борт корабля и пошел по наклонной палубе к трюму, где, как я знал, хранились машины.
Я заглянул туда.
И не увидел ничего, кроме соленой воды.
– Машины исчезли! – закричал я, побежав обратно к сломанным поручням и подзывая отряд.
– Машины исчезли!
Зафа поднял голову и посмотрел на меня с удивлением в глазах.
– Они забрали их? Непохоже на них.
– Тем не менее, машины исчезли, – подтвердил я, слезая с борта корабля.
– Тогда мы должны поспешить вернуться к деревне Хага и посмотреть, не сможем ли мы отбить их! – храбро сказал Зафа.
Мы повернулись и стали возвращаться тем же путем, каким пришли.
– Прежде чем мы сделаем это, нам нужно подкрепление, – сказал я.
– Наверное, – задумчиво согласился Зафа. – Но в прошлом такого числа бывало достаточно.
– Вы прежде нападали на Хага?
– Когда это бывало необходимо. Обычно, когда надо было спасти своих.
– Я не могу втягивать вас в бой, – сказал я.
– Не беспокойся, этот бой и наш, и твой – это связано, потому что у нас общее дело, – сказал Зафа.
Я с уважением отнесся к его словам и понял его чувства.
Таким образом мы спешно направились к поселению Хага.
Когда мы подошли, Зафа и его воины начали проявлять больше осторожности, и командир отряда сделал мне знак следовать за ним.
Я не мог двигаться с грацией кошачьего народа, продвигавшегося теперь совершенно бесшумно по лесу, но делал все, что было в моих силах.