Попаданец в поисках смысла - Тампио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 6
Когда мы въезжали в ворота усадьбы Ануракта, на пороге дома стоял сам владетель с обоими оруженосцами.
Скорее всего, он был предупреждён стражниками и успел выйти из дому, поскольку наши телеги ехали довольно медленно. Вечерело, но людей во дворе становилось всё больше и больше, поскольку каждому хотелось взглянуть, что привёз господин орат, раз уж он не ограничился своими рыцарями, а взял ещё и десяток местных стражников. Я скромно решил, что вряд ли представляю для этих людей значительный интерес, для удовлетворения которого они вышли из своих комнат в такое позднее время, и остался стоять в отдалении.
Надо отдать должное Ральмевику Ануракту, — он спустился с крыльца лишь тогда, когда повозки остановились, а десяток Зара выстроился в ряд. Владетель вначале поприветствовал Шаумара Фенецара и о чём-то побеседовал с ним, затем взглянул на содержимое повозок, но поскольку там разглядывать в сумерках особо нечего, вернулся в дом с оратом и рыцарями. С Заром же разговаривал полусотник, а потом стражники накрыли повозки, и ушли в казармы. Конюхи распрягли лошадей, и толпа, посудачив немного, разошлась.
— Привет, Айвор! — заметил меня Кетоут.
— Привет! — ответил я без особого энтузиазма, но хотя бы приветливо.
— Было что интересного? А то мы тут чуть ли не ставки делали, найдёте ли что интересное.
— Не знаю.
— Что значит «не знаю»? — удивился парень.
— Мне было всё интересно, а ты, может, это уже видел неоднократно.
— Ну, да... Ты прав. Судя по тому, что привезли какие-то железки оплавленные, поездка была так себе.
— Как думаешь, — решил спросить я, — что будут делать с ними дальше?
— Увезут в кузню господина ора. Никому другому это не надо. Хмм... А откуда у тебя такие сапоги?
— Господин орат дал. Мои слишком грубые и я мозоли натёр.
— Хорошая обувь, — тоном знатока заметил Кетоут. — Эти сапоги отличного качества. Не всякий рыцарь подобные может себе позволить.
— Наверное. Я не знаю. Но да, удобные.
— Если не сегодня, то завтра у тебя их заберут обратно. Так что на твоём месте я бы их почистил, чтобы не грязные отдавать.
— Спасибо за совет!
Я развернулся, чтобы пойти к себе переодеться.
— Скажи, — спросил оруженосец. — Ты и вправду оритин? И соответствующая метка у тебя имеется?
— Да, оритин, — ответил я сухо, чтобы побыстрее отвязаться. — А что?
— Да ничего, — подёрнул плечами Кетоут. — Просто Укхур всех своими расспросами о тебе достал. Хотел узнать, откуда ты, кто твои предки и прочее.
— А где, кстати он?
— Ногу сегодня днём подвернул и на кровати лежит, стонет. Хотел было сейчас посмотреть, что вы привезли, но еле до коридора дошёл и вернулся.
— Ладно, пойду. Мне ещё надо одежду почистить... и сапоги...
— Так вы, господин орат, сейчас и поедете? — спросил Ральмевик Ануракт своего гостя во время завтрака.
— Все нужные дела сделаны, так что нет причин более оставаться. Да и господина владыку надо обрадовать.
— Хорошее железо всем надо, — то ли согласился, то ли просто констатировал факт владетель. — Много замечательного оружия ваш кузнец выкует.
— Оружия много не бывает, — слегка кивнул орат. — Инструменты тоже получатся знатные, но это уже не мне решать.
— Вы же ещё к моему соседу хотели съездить?
— К Станира? В другой раз.
Я заметил, как рот Шаумара немного скривился. К тому же он не добавил к имени соседнего владетеля слово ‘господин’.
— Ну, тогда хорошей дороги вам! — пожелал владетель. — Телеги как-нибудь потом вернёте.
— Сразу возниц и отправлю обратно...
Присутствующие на завтраке рыцари Ануракта снова начали обсуждать будущую охоту, и разговор оживился. Ну а я и Кетоут пошли тренироваться. Владетель поручил полусотнику Стеду Каслу показать нам пару приёмов, которые следует оттачивать в ближайшие дни. Занимались мы часа два, да так усиленно, что взмокли и скоро устали. Полусотник же сидел, чистил своё оружие и давал советы, а иногда поднимался, брал в руку меч и демонстрировал правильные стойки, и захваты.
— Полусотник Касл! — подошёл к нам один из рыцарей Фенецара. — Господин орат велел передать этот кошель, чтобы его содержимое было распределено между стражниками, бывшими с нами в лесу.
— Всё сделаю, как велено! — Стед почтительно встал.
— Господин орат еще зовёт господина Айвора Камадоса, дабы переговорить с ним лично лично. Вон он, у конюшни. Поспеши, парень!
Действительно, Шаумар Фенецар уже стоял около своего зверя, а сопровождающие его слуги проверяли, насколько хорошо найденный металл был закреплен и накрыт.
— Господин оритин, — мужчина посмотрел на меня строгим взглядом, — я надеюсь, что ты будешь хорошо постигать военную науку.
— Да, господин орат! — ответил я, немного опешив от такого неожиданного вступления. — Я приложу все усилия... Да... Я сейчас сбегаю за сапогами.
— Какими сапогами? Зачем? — обычная отстранённость кучерявого дала небольшую трещину.
— Ну... за теми, что вы мне дали тогда... в лесу... поносить, — растерянно пролепетал я, лихорадочно размышляя, не сказал ли какую глупость.
Шаумар Фенецар поднял бровь.
— Я приказал дать стражникам по две серебряные монеты, хотя они в первый день ничего не нашли, а во второй лишь занимались погрузкой. Ты же, господин Айвор Камадос, для первого раза показал себя с весьма хорошей стороны. Следовательно, тебе полагается повышенное вознаграждение — четыре монеты. Что касается сапог, то это... премия за те два куска весьма ценного металла, найденного лично тобой. Старайся и далее всё делать отлично, и усердие будет замечено. На этом всё.
Орат подошёл к зверю, легко поднялся в седло и поехал к воротам, а я сжимал в ладони свои первые деньги. Ничего себе! Ферецар-то, оказывается, справедливый человек! А я его пренебрежительно кучерявым называл... Правда, при первой нашей встрече он чуть не скормил меня своему зверю. Возможно, сейчас он попытался загладить случившееся. Хорошо, прощаю! Я быстро сбегал в свою комнату и убрал деньги в комод.
— Полусотник Касл, — начал