Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить! - Кейт Крамбл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куда же? — поинтересовалась Элли.
— Это сюрприз.
Позавтракав, Стив поднялся к себе, забрать необходимые для сюрприза вещи. Ева в этот момент спустилась к Элли и начала прибирать со стола.
— Ева, спасибо! Все было очень вкусно, — с улыбкой сказала Элли и вновь сканирующий взгляд домработницы прошелся по ней. — Давайте я вам помогу, — предложила девушка.
— Я сама, — резко сказала домработница, не желая принимать помощи гостьи.
— Простите, что-то не так? — девушка почувствовала себя неловко.
— Нет, нет, что вы, — задергалась женщина.
— Тогда почему вы на меня так смотрите? — решила выяснить Элли.
— Конечно же вы не в курсе, — догадалась Ева, — Стив никогда не приводил домой девушек, — сказала она полушепотом.
— Никогда? — удивилась Элли.
— Никогда! — качая головой и выпучив узкие глаза, повторила Ева.
Домработница Ева, была низкого роста женщина, пятидесяти двух лет из средней Азии. Несколько лет назад Стив помог ей вместе с семьей перебраться в Америку, за что женщина была ему несказанно благодарна. Она относилась к нему по-особенному тепло, как к младшему брату. Ева смело говорила со Стивом обо всем, порой порицала его за частые пьянки и несносное поведение. Стив никогда не обижался на колкие замечания домработницы, понимая, что это она не со зла, а во благо говорила вещи, которые ему вовсе не хотелось и слышать.
— Можем выдвигаться! — бодро произнес Стив, спускаясь по лестнице. — Ева, ты как закончишь, свободна. И, спасибо тебе за все, моя феечка, — обратился он ласково к женщине. Та в свою очередь засмущалась. Элли улыбнулась, поняв, что все это время пристальный взгляд Евы был не столько от любопытства, сколько от искреннего переживания за счастье Стива.
Мужчина подхватил Элли бережно за талию, и они проследовали на парковку.
— И все же, куда мы едем? — уже в машине выпытывала девушка.
— Я же сказал, это будет сюрприз, немного терпения, — улыбался Стив.
Машина выехал за город.
Элли не знала, правильно она поступает или нет. Но в эту самую минуту она не думала о Джексоне, который позабыл о существовании невесты и наслаждался обществом очаровательной блондинки. Стив, рядом с которым она теряла голову, от прикосновений которого замирало ее сердце, а по телу бежали невидимые импульсы, словно разряды электрического тока, сейчас был еще притягательнее, чем прежде.
«Что же это такое?», — подумала Элли, — «Неужели это от того, что он тот самый мужчина, которого мой мозг даже не в силах вспомнить, но помнит мое тело?»
Она не чувствовала к нему отвращения, о котором говорил Стив, боясь рассказать ей правду о первой их встрече. Чувство, поселившееся в ее груди, после проведенной ночи в объятиях Стива и после вскрытия всей правды стали теплыми и при взгляде на мужчину, на лице девушки появлялась умиротворенная улыбка, четко прорисовывавшая на ее щеках глубокие ямочки.
— Что? — спросил Стив, заметив пронзительный взгляд девушки на себе.
Элли прикусила губу и лишь помотала головой, желая навсегда запечатлеть этот момент в своей памяти.
— Почему ты так странно на меня смотришь? — продолжал Стив и сам расплылся в счастливой улыбке.
Элли все еще молчала и мило улыбалась.
— Не могу больше! — выпалил Стив и резко свернув на обочину, остановил машину.
Элли вопросительно взглянула на мужчину. Он склонился над ней и жадно поцеловал ее в губы, затем зацеловывал щеки девушки, где еще минуту назад виднелись завораживающие ямочки, от которых он сходил с ума. Оба сидели с закрытыми глазами. Стив, потираясь своим носом о нос девушки, шептал:
— Ты сводишь меня с ума! Ты должна быть моей, только моей!
Хоть мужчина и чувствовал тепло и трепет со стороны девушки, но он все еще не был уверен в том, что она останется с ним и его это дико пугало. Стив решил сделать все, чтоб Элли увидела его неподдельное отношение к ней и перестала сопротивляться чувствам, которые поселились в ее сердце. Элли не отвечала Стиву, за нее, как всегда, говорило ее тело. Она вновь начала дрожать, а дыхание участилось. Девушка открыла глаза и утонула в голубых глазах мужчины, наполненных искренней любовью, словно в бездонном океане. Ее рот слегка приоткрылся, будто желал что-то сказать, но она не могла пошевелить губами, продолжая тонуть в чистых, небесно-голубых глазах Стива.
— Нужно поторапливаться, — все еще шепотом говорил Стив, глядя Элли в глаза, — нас ждут.
Взяв себя в руки, он завел мотор, и машина тронулась с места. После нескольких километров, Стив свернул с главной дороги.
— Приехали, — бодро сказал он.
«Ранчо «Скаковая лошадь»», — прочла Элли на вывеске.
— Пойдем, скорее.
Стив вынул из багажника машины большую сумку, затем, ухватив Элли за руку, направился быстрым шагом к загону с лошадьми. Их встречал здоровенный мужчина в ковбойской шляпе, что было весьма под стать здешнему месту.
— Стив, я безумно рад вновь видеть вас на нашем ранчо. Я лично снарядил ваших лошадей, они уже ожидают вас, — сообщил мужчина, пожимая руку Стива.
— Спасибо, Рудольф! Мы с моей спутницей переоденемся и подойдем к вам. Кстати, познакомьтесь, Элизабет Стейтон, — представил Стив Элли и Рудольфа друг другу.
— Как скажете! Ваш номер, как всегда, двадцать третий.
Стив, вместе с Элли, отправился в указанный Рудольфом номер. Достав из сумки необходимую одежду, переоделся. В номере находился комплект одежды нужного размера для Элли, предназначенный для верховой езды.
— Стив, я не надену это! — испугано сообщила Элли.
— Что-то не так?
— Я не умею ездить верхом.
— Это не проблема. Я тебе все объясню, — спокойно ответил Стив.
— Я боюсь лошадей. И если я не ошибаюсь, мы приехали сюда не просто покормить милых лошадок, — девушка дрожала.
— Элли, не переживай, я буду рядом, — Стив подошел к девушке и нежно поцеловал в губы. Переживание и страх стихли. Элли понимала, она может полностью положиться на Стива, он не даст ее в обиду.
— У меня здесь собственная лошадь, — добавил мужчина, выходя из номера.