Невеста принца (СИ) - Винтер Вера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кучер уже на месте. Я не хочу, чтобы нам сегодня мешали. Он взял хлыст и сел на козлы.
— Моряк, принц, пират, а теперь еще и кучер, — пробормотала Шарлотта. — Я одна против них всех.
ГЛАВА 14
Эдмунд стегнул лошадей. Кабриолет покинул территорию дворца и начал спускаться вниз по безлюдной дороге. Утренний туман еще не рассеялся. С холма, где находился королевский дворец, они погружались в облако, и Шарлотте казалось, что она спускается в мир грез.
Они ехали по пустым улицам города, которые еще не начали убирать после вчерашнего празднества. Повсюду валялись бумажные и живые цветы и бутылки вина. Несколько самых стойких горожан продолжали пить здоровье принца и принцессы.
Эдмунд ловко управлял лошадьми. Они быстро проехали улицы и достигли городских ворот. За ними начинался спуск в долину. Когда лучи солнца засверкали в полную силу, рассеяв утренний туман, они наполнили долину золотистым сиянием.
— Как красиво! — ахнула Шарлотта.
— Посмотри наверх. — Эдмунд указал рукой с кнутом назад, и Шарлотта обернулась.
Туман уже полностью рассеялся в нижней части долины, где они находились, но по-прежнему висел над деревьями. Из-за этого казалось, что дворец парит в облаках. Как будто волшебник произнес заклинание, и, окутанный дымкой, дворец шагнул со страниц сказки.
Кабриолет катил дальше, пока не добрался до небольшого домика, окруженного деревьями. Он был построен выше по склону горы и скрыт от глаз деревьями.
— Что это? — спросила Шарлотта.
— Мой отец называл это шале «Приют уединения». Сюда он приезжал, чтобы подумать и найти ответы на важные вопросы. — Эдмунд спустился на землю. — Я подумал, если ему это помогало, то может помочь и нам. — Он подал ей руку и помог Шарлотте покинуть сойти на землю.
Пока он занимался лошадями, она решила изучить место. Шале оказалось небольшим каменным строением, состоящим всего из двух комнат, которые делили между собой камин. В той комнате, что была ближе к двери, у камина стояли два кресла. Судя по всему, здесь король любил размышлять. Почти все пространство другой комнаты занимала кровать.
Когда она вышла наружу, то увидела Эдмунда, который уже выгрузил корзинку для пикника. В небольшом дворике перед домом стоял стол и несколько стульев. Эдмунд покрыл его привезенной скатертью. Шарлотта подошла, чтобы помочь ему.
Они вместе сервировали стол, как будто проделывали это много раз. Шарлотта поймала себя на мысли, что, возможно, так и выглядит счастливая семейная жизнь. Двум людям просто нравится что-то делать вместе. Ей еще только предстояло узнать, что это такое.
На столе появилась миска с густыми сливками и небольшая корзина, в которой лежали фрукты, которые Эдмунд нарезал тонкими дольками.
— Ты непременно должна попробовать фрукты со сливками, — сказал он. — Я научу тебя есть их правильно.
— Что значит, «научишь»? — недоуменно спросила Шарлотта. — Есть какой-то особый способ, о котором я не знаю?
— Да, есть, — глядя ей в глаза, ответил Эдмунд, и по его взгляду Шарлотта поняла, что этот особый способ не имеет отношения к еде. Они долго смотрели друг на друга.
— Я чувствую, что тебя тянет ко мне также как меня к тебе.
— Я не уверена, что это правда.
Эдмунд улыбнулся. — Хочешь докажу? — Он шагнул к ней, намереваясь обнять ее.
Она отступила, выставив руки вперед как будто защищаясь. — Ты сказал, что приехал сюда подумать. Что нам нужно найти ответы на важные вопросы.
— Это и есть ответ. То, как твое тело реагирует на мое. Нас влечет друг к другу. Ты ведь не будешь этого отрицать?
— Мне не с чем сравнивать, — возразила Шарлотта. — Возможно, если я познакомлюсь поближе с другим привлекательным мужчиной, меня будет притягивать к нему.
Глаза Эдмунда полыхнули огнем.
— Даже не думай об этом, — глухо сказал он.
— Почему? — дерзко спросила Шарлотта. — Если ты будешь ходить развлекаться к своей графине, почему бы мне тоже не найти какого-нибудь графа?
Сжатый кулак Эдмунда грохнул по столу. Чашки и блюдца зазвенели. Шарлотта вздрогнула. Она никогда не видела его в такой ярости. Казалось, сама мысль о Шарлотте в объятиях другого причиняла ему нестерпимую боль. Эдмунд встал и ушел за дом. Шарлотта осталась одна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Неподалеку мирно паслись распряженные лошади. Туман совсем рассеялся, и яркое солнце начинало припекать. Шарлотта сняла жакет.
Она заставила его пережить то же самое, что испытала она при встрече с его любовницей. Но какой разной была реакция. В ответ на всю полноту ее любви, ей предлагалась лишь часть его. Та, что останется после других женщин. Для Эдмунда была невыносима сама идея делить Шарлотту с другим мужчиной. Он хотел полного обладания.
Многие женщины назвали бы это традиционными отношениями. Они были готовы мириться с этим ради богатства и престижа. Мужчины покупали их, они были готовы продаться.
«Это всего лишь сделка», говорила ее мать. Ты продаешь свою молодость в обмен на безопасность и статус. Другие женщины завидуют тебе. Потом ты учишь этому свою дочь, и история повторяется. Для Шарлотты этого было недостаточно.
Эдмунд сидел на камне по другую сторону от шале. В руке он вертел сорванную травинку. Он слышал шаги Шарлотты, но не обернулся.
— Однажды ты сказал мне, что не узнаешь, чего я хочу, если я прямо не скажу об этом, — произнесла она тихо. — Ты не представляешь, как это трудно. С детства нас учат скрывать свои чувства, говорить намеками. Считается неприличным, если девушка говорит прямо. Это удел мужчин.
Он внимательно слушал.
— Так вот, я хочу тебе прямо сказать, что я готова отдать свою землю, свои проливы в обмен на безопасность. Я буду тебе верной женой и другом. Я разделю с тобой радости и невзгоды, как я и обещала в своей клятве перед алтарем. Но если ты хочешь моей любви, я согласна обменять ее только на любовь.
Эдмунд повернулся к ней.
— Если для тебя это лишь еще одно развлечение, — продолжала она, — то я не хочу становиться в ряд с другими твоими леди на час или на месяц.
Эдмунд поднялся и встал рядом с ней.
— Посмотри на меня, — попросил он. Она подняла лицо. — Я обещаю тебе свою любовь в обмен на твою.
Когда ее глаза встретились с его глазами, она поняла, что его слова были правдой. Он сделал шаг к ней, чтобы стать еще ближе. Сейчас он ее поцелует, и она унесется в прекрасную страну грез.
— А сейчас, — сказал о хрипло.
Да, дорогой.
— … мы будем…
Да, любимый.
— …есть персики.
Что?!
Он взял руку Шарлотты и повел свою жену к столу. Там он усадил ее в кресло и накинул ей на грудь салфетку.
— Не хочу испачкать тебе платье, — пояснил он.
— Что ты собираешься делать?
— Я покажу тебе королевский способ.
Он поцеловал тыльную сторону ее руки, затем перевернул ее, и его губы оказались на ее ладони. Шарлотте показалось, что его губы послали молнию вверх по ее руке, в грудь и прямо в сердце.
Эдмунд взял дольку персика, обмакнул его в сливки и поднес к ее рту. Глаза Шарлотты расширились от удивления.
— Ты будешь меня кормить как младенца?
— Доверься мне.
— Последний раз, когда я это сделала, ты подбросил меня к потолку таверны.
— Но ведь я тебя поймал? Открой рот.
Сочетание сладкого персика и сливок было приятным. Она откусила небольшой кусочек и почувствовала, что на ее губах остались сливки. Она хотела взять салфетку, чтобы вытереть губы, но Эдмунд остановил ее.
— Как ты делала это в детстве? — спросил он.
— Облизывала языком, пока не выросла и мне не сказали, что это неприлично.
— Здесь нет никого, кто бы напомнил тебе о приличиях.
Шарлотта высунула язык и облизала губы. Глаза Эдмунда потемнели. — У тебя еще немного осталось вот здесь. — Он поцеловал ее в уголок рта. — И здесь. — Еще один поцелуй. — И сверху еще немного.
Он завладел ее губами. Его поцелуй был одновременно и властным и нежным. Шарлотта почувствовала, что в ней нарастает возбуждение. Он отстранился и посмотрел на ее губы.