Грехи молодости - Мирна Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальчик с глазами старика, не мигая, смотрел на Джейка, высокомерный даже в позе поверженного.
— А вы как думаете?
— Я думаю, что если ты его брал, то это оказалось не таким приятным, как ты мог предположить. Однажды я взял чужую игрушку — модель машины. Думал, что если буду обладать ею, то стану счастливым, но… — Он развел руками, как бы подыскивая верные слова. — Но она не сделала меня счастливым. Это была просто вещь, к тому же не моя. Всякий раз, когда я на нее смотрел, я себя гадко чувствовал. В конце концов, я ее закопал, но от этого мне не стало лучше.
Мальчик заинтересовался и спросил:
— Так что же вы сделали?
— Я откопал ее, вычистил и оставил у порога мальчика, которому она принадлежала.
— А он знал, что это вы ее взяли?
— Может быть. Он никогда об этом не говорил.
— А после этого вы лучше себя чувствовали?
— Немножко. Не очень хорошо, но лучше.
Мальчик посмотрел на лежавший позади компании ребят велосипед.
— Фонарь разбился вдребезги, — признал он.
— Ты можешь его заменить.
Он мотнул головой.
— Нет денег.
Джейку захотелось уйти. Зря он вмешался.
— Ты можешь получить работу. Например, помочь мне привести в порядок вон ту машину. — Он показал рукой на машину Тесс и обнаружил, что леди незаметно подошла и стоит около него. Она наблюдала за ним почти с таким же жадным интересом, как и свора волчат около валявшегося велосипеда. — Спроси у родителей, можно ли тебе пойти поработать на один день в усадьбу Уокеров. Одного дня работы будет достаточно, чтобы оплатить разбитый фонарь.
Мальчик кивнул. Джейк хотел было уже уйти, но к нему подбежал парнишка, чей велосипед был украден.
— Откуда вы знаете, что он придет? Откуда вы знаете, что он починит мой велик?
Джейк повернулся к разъяренному мальчишке, задавшему обоснованный вопрос.
— Это маленький городок. Если он не починит, я об этом узнаю. Более того, он сам будет знать, что не починил. Ты получишь свой велик в порядке на этой неделе. Я тебе обещаю.
Хозяин велосипеда смотрел на него недоверчиво.
— Я вас не знаю. Мой папа…
— Я поговорю с твоим отцом, Дэнни, — перебила его Тесс. — Если мистер Уокер говорит, что твой велосипед отремонтируют, значит, так и будет.
Когда ребята ушли, Джейк буквально пронзил ее взглядом.
— Будьте поосторожнее с обещаниями от моего имени. Вы знаете меня ненамного лучше, чем они.
Это было правдой, но почему-то ей казалось, что она хорошо его знает. Она ему поверила. Тесс могла бы сказать, что сама заменит разбитый фонарь, но это не отвечало ее педагогическим взглядам.
— Очень хорошо с вашей стороны было предложить Полу помощь. Иначе ему грозило бы множество неприятностей, — тихо сказала она. — Его отец не уделяет ему достаточно внимания. Семья очень нуждается. Он, наверное, мечтал о велосипеде…
— Не надо оправдывать парнишку, — обрезав ее, сердито сказал Джейк. — Он украл, совершил преступление — и сам это знает. Но он мечтал вовсе не о велосипеде.
Нахмурившись, Тесс растерянно посмотрела на Джейка.
Он грустно засмеялся.
— Он мечтал об ощущении, дорогая Тесс. Он думал, что обладание этим велосипедом даст ему ощутить себя кем-то иным, таким, каким он хотел бы стать. Плохо, что он не успел удрать на нем достаточно далеко, чтобы осознать, насколько заблуждался.
— Но та история, которую вы ему рассказали…
— Он не извлечет из нее урока. Ему придется самому дойти до понимания таких вещей. Он был готов поверить мне не потому, что я это сказал. Просто однодневная работа, похвала, шанс возместить ущерб позволят ему прикоснуться к тому ощущению, которое он искал. Хотя бы намек на чувство собственного достоинства.
Он протянул руку, словно собираясь взять ее под локоть, но ограничился приглашающим жестом.
— Пошли, я хочу посмотреть, что неладно в вашей машине. Раз уж пригласил на работу помощника механика, то должен знать, какой ремонт понадобится.
Она улыбнулась и вместе с ним вернулась к машине, хотя думала, что за пять минут Джейк стал для нее личностью еще более сложной и опасной. Ей нравилось представлять его себе простодушным — в действительности он оказался абсолютно не наивным. Ей хотелось держаться на почтительном расстоянии — но все, что он говорил и делал, подталкивало ее все ближе к нему.
Она наблюдала, как Джейк ведет машину, уверенно положив сильные руки на руль ее старенькой колымаги. Он ни разу не повернулся к ней, но она не сомневалась, что он чувствует ее пристальный взгляд.
— Вы говорили о гордости, но я видела семейный альбом, Джейк. Ваша мать очень гордилась вами. — Она и раньше это говорила, но теперь могла повторить более убежденно.
Джейк, улыбаясь, покачал головой.
— Она меня любила и гордилась мной, а я ее бросил.
— Когда вас исключили из школы.
— Все, о чем она мечтала, — это мое счастье и успех.
— Она, должно быть, простила вас.
Повернувшись к Тесс, Джейк неторопливо объяснил:
— Она никогда не сердилась на меня. В тот злополучный день, когда я вернулся домой и она сразу же, без упреков, простила меня, я понял, что надо уехать. Она была доброй, любящей и одаренной, благородной женщиной, но в этом городке считалась бы всего лишь матерью Уокера. Когда я уехал, она вновь стала самой собой. Люди увидели ее такой, какая она и была, — замечательной женщиной.
Если бы он не вел машину, Тесс пожала бы ему руку.
— Но Флора осталась одинокой, Джейк. Она страшно скучала по вас. И не говорите, что вы писали и звонили. Я это знаю.
Джейк остановился перед ее домом и заглушил двигатель.
— Она всю жизнь меня любила. Несмотря ни на что. Все мне прощая. Мне надо было показать ей, как сильно люблю ее я.
— Но вы ее покинули.
— Да. — Он больше ничего не сказал, и Тесс поняла, что этот бой ей не выиграть. Он покинул свою мать, потому что любил ее и не хотел, чтобы на нее падала тень темного прошлого мужа и сына. В этом все дело. Он не мог поступить иначе. — Завтра-послезавтра я решу вопрос с подрядчиком, — пообещал Джейк, когда она вышла из машины. — А вы, Тесс?
Обернувшись, она посмотрела на него через плечо:
— Да?
Он указал головой на дерево, которым она каждое утро любовалась из окна.
— Вы уже разобрались с этим?
Тесс виновато пожала плечами.
— Займусь этим в ближайшие дни. У меня ежедневно ученики, еще ваш дом…
— К черту дом, Тесс, и к черту ваших учеников. Я готов поручиться, что у них нет деревьев, падающих им на голову. Вы утром встаете рано?
Она удивленно заморгала.
Он опять тихонько выругался.