Фиксер - Дженнифер Барнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор Кларк облокотилась на свой стол.
— Наверняка, многие из вас не удивятся тому, что ещё до официального оглашения, лоббисты и заинтересованные личности будут пытаться так или иначе повлиять на результаты голосования.
Лоббисты. Заинтересованные личности. Она говорила на незнакомом мне языке, но для большинства моих одноклассников он был родным. Я поняла лишь то, что у многих групп были причины хотеть — или не хотеть — чтобы человек оказался членом Верховного Суда.
Я старалась не думать о том, что причин для убийства председателя Верховного Суда у них могло быть не меньше.
В списке контактов мобильного телефона было два номера. Колесики в моём мозгу завертелись против моей воли. Один из них принадлежал мужчине, с которым я разговаривала. А другой?
Второй был огромный знаком вопроса.
— В течение двух следующих недель вы и ваш напарник возьмете на себя роль президента, — доктор Кларк принялась описывать наше задание. — Вы изучите варианты и предложите своего кандидата. Считайте это «Мартовским безумием» [прим. — баскетбольный чемпионат], только вместо составления турнирной таблицы вы следите за трофеем, а вместо победы в чемпионате, лицо, получившее назначение сразу же становится одной из самых влиятельных личностей в стране.
Мне передали лист бумаги, и я уставилась на него. В списке значились дюжины имен: возможные кандидаты, которых мы должны были изучить.
— Мистер Маркетт, — приблизившись к Генри, доктор Кларк понизила голос. — Если вы хотите получить другое задание…
— Нет, — ответил Генри. Его осанка выглядела почти сверхъестественно прямой, а лицо не выражало каких-либо эмоций. — Это в самый раз.
— Ты что-то знаешь, — произнесла Вивви, стоило нам отсесть в дальний угол кабинета, чтобы «обсудить» наш проект. — Я вижу, что ты что-то знаешь. По лицу.
Я хотела найти способ рассказать Вивви о том, что мы узнали, не сделав ей больно. Но его не существовало.
— В телефоне было два номера, — я придерживалась голых фактов. — Мы позвонили на оба.
— Мы? — Вивви склонилась ко мне с широко раскрытыми, полными паники глазами. — Кто такие «мы»?
Её голос был очень звучным. Несколько учеников — и доктор Кларк — обернулись в нашу сторону. Вивви снова понизила голос.
— Кто такие «мы»?
Я рассказала ей, что Ашер подслушал нас — а его сестра-близнец помогла нам восстановить список контактов. Вивви выдержала этот удар, сжав губы и склонив голову.
— Что произошло, когда ты позвонила по тем номерам? — негромко спросила она, глядя на меня из-под невероятно длинных ресниц. По выражению моего лица она должна была понять, что ответ на её вопрос не был хорошим. Она так сильно сжала в руках лист бумаги, что едва не разорвала его.
— Первый номер был отключен, — произнесла я так тихо, как только могла.
— А второй?
Я в точности пересказала Вивви слова ответившего на звонок человека.
— Так с кем мы имеем дело? С человеком, который хочет, чтобы выдвинули его кандидатуру? Или с кем-то, у кого на примете есть кандидат? — Вивви уставилась на лист бумаги в её руках — список имен.
— Как вы здесь, девочки? — к нам подошла доктор Кларк.
Вивви заставила себя выйти из ступора. Она широко улыбнулась, ужасно мило и так фальшиво, что мне хотелось заплакать.
— Мы немного отвлеклись, — ответила она. Её голос звучал, как копия копии голоса той счастливой девочки, которую я встретила в свой первый день в Хардвике. — Но ведь промедление — мать изобретений, да?
Доктор Кларк сдержала улыбку.
— Думаю, в пословице говорилось про нужду, — сказала она, внимательнее изучая Вивви. — Ты уверена, что в порядке, Вивви?
— Всё отлично, — натянуто ответила Вивви. От её слов мне становилось больно.
— В таком случае, — ответила доктор Кларк, — думаю, вам двоим нужно сменить напарников. Боюсь, промедление мать только ещё большего промедления.
Прежде чем я успела возразить, доктор Кларк отправила Вивви в направлении её нового напарника и подвела ко мне моего.
— Вы двое знаете друг друга? — спросила доктор Кларк.
Кажется, Генри Маркетт был рад происходящему не больше меня.
— Мы знакомы.
ГЛАВА 27
Работать в паре с Генри Маркеттом над проектом, посвященным выбору замены для его дедушки, скрывая подозрения о том, что его дедушку могли убить, чтобы заменить его — не лучший момент моего дня.
Я была уверенна, что этот момент был не лучшим и для Генри.
— Значит, договорились, — резко произнёс он. — Я займусь первой половиной списка. Ты — второй.
Смерть твоего дедушки была не случайностью. Я произнесла это мысленно, потому что не могла заговорить об этом вслух. Вовлечено как минимум два человека. Возможно, три. Я вспомнила о втором телефонном номере — том, который был отключен.
— Я знаю, что вы с Ашером что-то задумали, — слова Генри вернули меня в настоящее. — И, помоги нам Господь, в этом замешана Эмилия.
Он произнёс имя Эмилии так, словно говорил о силах природы — возможно, цунами или урагане.
— Не знаю, чем вы занимаетесь, — Генри сверлил меня взглядом. — И почти уверен, что не хочу об этом знать.
Он действительно не хотел.
— Если сейчас ты собираешься посоветовать мне держаться подальше от твоих друзей, — произнесла я с ничего не выражающим лицом, — можно сразу перейти к той части, где ты начнешь отпускать завуалированные комментарии о моей сестре, а я скажу тебе, что я — не она?
Генри внимательно уставился на меня, изучая выражение моего лица. Я понятия не имела о том, что творилось в его голове.
— Вообще-то, — наконец ответил он, — это та часть, где я говорю, что ты не хочешь быть такой, как твоя сестра, — прозвенел звонок, и он собрал свои учебники. — Поверь тому, кто знает.
В коридоре меня поймала Вивви.
— Что ты сказала Генри Маркетту? — тут же спросила она.
Я потянула её в женский туалет и проверила кабинки. Пусто.
— Я ничего ему не рассказала. Ни о твоём отце, ни о том, что мы нашли.
Несколько секунд Вивви усваивала информацию.
— Прости. Просто… вы работали в паре… и…
— Вивви, дыши.
Она облокотилась на входную дверь.
— Может, ты всё неправильно поняла, — негромко произнесла она. — Чтобы тот человек не сказал тебе по телефону, возможно, ты всё неправильно поняла. Возможно, я всё неправильно поняла. Может быть всё это — совсем не то, чем кажется.
Мне было больно слышать отчаянную надежду в её голосе. Я знала, каково так сильно хотеть, чтобы что-то оказалось правдой. Он не болен. Он просто запутался. Сколько раз я говорила это себе ещё в Монтане? Я знала, каково было балансировать на грани правды, зажмурившись и надеясь на то, что, когда ты откроешь глаза, всё будет по-другому.
А ещё я знала, что так не бывает.
— Мы должны кому-нибудь рассказать, — мягко произнесла я. — Ты же знаешь, что должны, Вивви.
— Кому? — выпалила она. Её волосы рассыпались по её груди. — Твоей сестре? Ещё на прошлой неделе ты даже не знала, чем она зарабатывает на жизнь, — губы Вивви дрожали. — Вы явно очень близки.
Ауч.
Вивви прижала ладонь к губам.
— Прости, — запинаясь, произнесла она сквозь пальцы. — Я не это имела в виду. Это же я попросила о помощи. Я попросила тебя это сделать. Я не имею права ненавидеть тебя за это, — она приобняла себя руками и склонила голову. — Я знаю, что не могу просить тебя сохранить это в секрете, — её темно-карие глаза встретились с моими. — Знаю, Тэсс.
И всё же она просила.
— Если бы мы знали, — негромко произнесла Вивви, — если бы мы были уверенны, если бы мы смогли узнать, с кем он разговаривал… всё изменилось бы.
Ситуация никогда не изменится. Её отец всегда будет её отцом. Судя по тому, что она рассказала мне накануне, он был её единственным родителем.
— Ты сможешь узнать голос? — спросила у меня Вивви. — Если ты снова услышишь его, ты сможешь его узнать?
Я подумала о списке, который выдала нам доктор Кларк. Потенциальные кандидаты на должность судьи.
— Возможно.
ГЛАВА 28
В ту ночь я просмотрела список доктора Кларк. Министры юстиции. Судьи окружных судов. Профессора права.
Я займусь первой половиной списка. Ты — второй.
Не думаю, что Генри Маркетт имел в виду то, чем занималась я. Мне полагалось найти базовые биографические данные о каждом из дюжин потенциальных кандидатов. Вместо этого я искала видео — и аудиозаписи. Проверив половину списка я так и не нашла того голоса, который искала.
— Эй, мелкая, — Боди постучал в мою дверь и заглянул в комнату. — Приехала пицца. Её королевское величество заперлась в своём офисе, — прежде чем я успела спросить, он добавил: — Когда она берется за дело, её невозможно от него оторвать.