Фурии Кальдерона - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди Кария покачала головой.
— Это невозможно, — произнесла она тоном, не терпящим возражений. — Боюсь, тебе придется поговорить с ним позже. Возможно, завтра.
— Но, госпожа…
— Он занят, — отрезала Первая леди. — Если ты считаешь, что твое дело важно, ученица, можешь оставить свое сообщение мне, и я передам его при первой же возможности.
— Покорнейше прошу прощения, госпожа, но мне было сказано, что монету можно использовать для общения только с его светлостью и ни с кем другим.
— Выбирай слова, ученица. — Кария недовольно выгнула бровь дугой. — Не забывай, с кем говоришь!
— Я имею личные указания Первого лорда, ваша светлость. И я пытаюсь исполнять их в точности.
— Похвально. Однако Первый лорд — это не любимый профессор, которого можно навещать по своей прихоти, ученица. — Она сделала ударение на последнем слове. — У него и без тебя хватает дел государственной важности.
Амара сделала глубокий вдох.
— Прошу вас, ваша светлость. Я не задержу его надолго. Пусть он сам решит, злоупотребляю ли я своими привилегиями. Пожалуйста.
— Нет, — сказала Кария. Водяное изваяние оглянулось через плечо. — Ты и так отняла у меня много времени, ученица Амара. — В голосе Первой леди послышалось некоторое напряжение: — Если это все…
Амара облизнула пересохшие губы. Как знать, если она сумеет задержать ее хотя бы на минуту, может, Первый лорд и услышит их разговор.
— Ваша светлость, прежде чем вы уйдете, могу я попросить вас передать ему несколько слов?
— Только быстрее.
— Хорошо, ваша светлость. Передайте ему только, что…
Едва Амара успела произнести эти слова, как водяное изваяние Первой леди сморщилось и черты лица его сделались жестче.
Вода рядом с леди Карией всколыхнулась, и из нее поднялось еще одно сотканное фурией изваяние — высокий мужчина, с некогда широкими плечами, но теперь сутулый из-за возраста. Он держался с небрежной, горделивой уверенностью. В отличие от прозрачного изваяния леди Карий это изображение выросло из воды многоцветным, так что на мгновение Амаре показалось, будто Первый лорд сам каким-то образом оказался здесь. В темных волосах его уже проглядывала седина, а зеленые глаза, казалось, выцвели от усталости.
— Эй, — произнесла фигура негромким сочным басом. — Что здесь происходит, жена моя?
Фигура Гая повернулась к Амаре, и он нахмурился.
— А… — пробормотал он наконец. — Ясно. Приветствую, курсор.
Леди Кария покосилась на мужа, услышав титул, потом ее далекий взгляд вновь обратился на Амару.
— Она хотела поговорить с тобой, но я сообщила ей, что тебе необходимо присутствовать на официальном обеде.
— Ваше величество, — пробормотала Амара и снова присела в реверансе.
Гай вздохнул и вяло махнул рукой.
— Возвращайся к столу, жена моя. Я сейчас.
Леди Кария вздернула подбородок.
— Мой муж, если мы вернемся порознь, это может быть превратно истолковано.
— В таком случае, жена моя, если хочешь, можешь подождать меня где-нибудь еще.
Первая леди недовольно поджала губы, но все же почтительно поклонилась, и тут же ее изваяние обрушилось обратно в воду, обдав Амару брызгами по пояс. Та вскрикнула от неожиданности и инстинктивно подобрала подол.
— О, ваше величество, прошу прощения.
Гай издал цокающий звук, и его образ сделал движение рукой. Вода слетела с ее платья: капли дождем падали на землю и тут же сбегались в маленькую мутную лужицу, которая почти сразу сползла в реку. Зато платье ее, по крайней мере, стало немного чище.
— Не обижайтесь на Первую леди, — буркнул Гай. — Последние три года были для нее не самыми легкими.
«Три года с тех пор, как она вышла за вас, милорд», — подумала про себя Амара, однако вслух произнесла лишь:
— Да, ваше величество.
Первый лорд вздохнул и сразу посерьезнел. С тех пор как Амара видела его в последний раз, он сбрил бороду, поэтому в уголках рта и глаз стали заметны морщины — единственные следы возраста на его моложавом лице. На вид ему можно было дать немногим больше сорока, но Амара знала, что на деле он вдвое старше. А всего пять лет назад, когда она поступила в Академию, седины в его волосах не было и в помине.
— Твое донесение, — сказал Гай. — Давай-ка послушаем.
— Да, милорд. Следуя вашим инструкциям, мы с Фиделиасом предприняли попытку проникнуть в лагерь предполагаемых мятежников. Это нам удалось. — Во рту у нее как-то сразу пересохло, и ей пришлось сглотнуть. — Но… Но он…
Гай кивнул все с тем же непроницаемым выражением лица.
— Но он тебя предал. Он выказал больший интерес к служению заговорщикам, нежели к верности своему господину.
Амара потрясенно зажмурилась.
— Да, милорд. Но как вы…
Гай пожал плечами.
— Наверняка не знал. Но подозревал. Поживи с мое, Амара, и ты будешь видеть людей насквозь. Их намерения, их вера высвечиваются в их поступках, в их лжи. — Он покачал головой. — В Фиделиасе ростки этого я заметил давно, еще когда он был ненамного старше тебя. Правда, из всех моментов, чтобы расцвести, они выбрали наихудший.
— Вы подозревали? — переспросила Амара. — И ничего мне не сказали?
— А ты смогла бы сохранить это в тайне от него? Смогла бы играть с тем, кто тебя взрастил и обучил, до самого конца операции?
Амара стиснула зубы, чтобы не брякнуть чего-нибудь со злости. Конечно, Гай говорил правду. Она не смогла бы утаить этого знания от Фиделиаса.
— Но почему тогда вы послали меня? — осторожно спросила она.
Гай одарил ее усталой улыбкой.
— Потому, что я не знаю курсора бойчее тебя. Потому, что из всех курсантов Академии ты была самой сообразительной, изобретательной, упрямой и независимой в суждениях. Потому, что Фиделиас ценил тебя. И потому, что в твоей преданности я не сомневался.
— Приманка, — сказала Амара, и против желания в словах ее прозвучала горечь. — Вы использовали меня в качестве приманки. Вы знали, что он не устоит перед соблазном взять меня с собой. Завербовать меня.
— Совершенно верно.
— Вы бы с легкостью пожертвовали мной.
— Если бы ты не вернулась, я знал бы, что ты потерпела неудачу — возможно, из-за Фиделиаса. Или ты попалась на его удочку. В любом случае, я удостоверился бы в истинности намерений Фиделиаса.
— Что и было целью операции.
— Ну, не совсем. Данные разведки мне тоже нужны.
— И ради них вы рисковали моей жизнью?
Гай кивнул.
— Да, курсор. Ты ведь клялась не щадить жизни, служа Короне? Так?
Амара с пылающими щеками опустила взгляд; злость, досада и замешательство свились у нее в животе ледяным клубком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});