Любовь до гроба - Наталья Викторовна Косухина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Анна, мы с вами сделаем все, чтобы такого не случилось. Маньяка интересовали и интересуют молодые женщины. Бабушка не в его вкусе. А пока ей придется утешать вас по ночам, после кошмаров.
Я в ужасе посмотрела на мужчину, едва не застонав. Просто за гранью добра и зла!
— Нужно быстрее поймать убийцу, — собралась я.
— Мне нравится ход ваших мыслей, — улыбнулся шеф. — С чего начнем?
— Я сделаю себе магическую татуировку.
— Что? — растерялся начальник.
— Будем разбираться постепенно. Выбирает ли он женщин, похожих на меня? Вот и проверим. Если следующая девушка будет не похожа на меня, без отличительного магического знака, значит, смерть бывшей одногруппницы случайное совпадение. Если нет…
— Тогда об этом и подумаем. А теперь пора на работу, пока император не прислал за нами свою личную стражу.
Все! Теперь в моей жизни нет места ничему лишнему. Только работа, работа и еще раз работа!
***
Очень красивый рисунок, совсем небольшой, в виде веточки с листиками, спускающейся от виска вниз, в сторону глаза. Такой я себе сделала, чтобы провести эксперимент. Шеф одобрительно кивнул и тут же устроил ситуацию, где журналисты смогли его с меня срисовать. Начальник в очередной раз эпатировал публику, когда вышел из портала в людном месте, придерживая меня за талию. Шуму было много. Интересно, что скажет на это бабушка?
Расставленная ловушка казалась удачным шагом, и шеф был доволен. Единственное, что не обрадовало его, — это огромный благоухающий букет на моем столе, который принесли к вечеру. Белые розы и ничего лишнего, лишь алая ленточка перехватывала стебли, добавляя этакой прелести. Банально, красиво и перед таким жестом мало кто устоит.
Но я не люблю белые цветы, они напоминают о маме, но не о счастливых днях, а о тех, когда она болела. Когда только проявились первые признаки заболевания, прислали букет, пропитанный жидкой магией, чтобы стоял подольше. От кого он, я не знала, но мама обрадовалась. В конце, когда она угасла, завял и букет. С тех пор я предпочитаю яркие цветы…
— Когда это здесь появилось? — нахмурился шеф.
— Принесли, когда вы ходили на совещание к его величеству.
— Хорошо, — опасно протянул лорд. — Кто такой щедрый?
— Господин Тарн, — охотно ответила я, немного покраснев.
Мне было приятно внимание красивого и знатного мужчины. В новинку. И я смаковала эти ощущения, вдыхая запах роз. Но от самих цветов отводила глаза…
— Хм… А еще хотели всю себя посвятить работе. Вы очень… переменчивая женщина, оказывается.
Держу пари, он хотел сказать «ветреная». Тоже мне…
— Так и есть. Но почему я не могу насладиться прекрасными цветами? Вы очень… забывчивый мужчина. Обещали, что сами будете дарить, — и где?
Змейс прищурился.
— Что ж, ладно, я вас услышал.
Вообще не пристало женщине, тем более помощнице, выклянчивать цветы. Как низко я пала. Встав из-за стола, оправила манжеты на рукавах и поинтересовалась:
— Хотите кофе? Я готова накапать вам мышьяка, и побольше.
Вот так должен вести себя примерный сотрудник, а то в последнее время наши отношения становятся дружескими, а не деловыми.
— Благодарю вас, не откажусь. А что было в записке? — рассматривая розы, поинтересовался змейс.
— Предложение сходить в ресторан.
— Значит, господин медик увлекся вами. Занятно, — шеф о чем-то задумался, постукивая пальцами по моему столу.
Я же отправилась в маленькую кухоньку, готовить нам вкусный, просто чудодейственный напиток.
— Вы считаете, мне не подобает принимать его знаки внимания? — спросила я и замерла в ожидании неприятного ответа.
— Да. Он не достоин, — ответил начальник, и я выдохнула.
Все-таки он няшка, ядовитый пусечка. Да. А остальные ничего не понимают.
— Господин Тарн очень красивый мужчина. Может, ветреный? — предположила я, оттаяв.
Раз мы снова друзья, можно и обсудить кавалера.
— Нет. Он не был замечен в том, что бросает женщин направо и налево. Довольно замкнутый и очень положительный крол. Служит венценосной семье давно, и последние несколько лет у него был роман с вдовствующей императрицей, — поделился сведеньями змейс.
А я, услышав такое, едва не выронила чашку, тем самым чуть не ошпарив шефа кипятком. Он поддержал, наблюдая за моей реакцией.
— Вы шутите? — уточнила я.
— Нет.
Действительно, лорд Сеймур и шутит. О чем это я?
— Но как же… Они расстались?
— Да. Ходят слухи, именно ее величество разорвала отношения. Как это воспринял крол, не знаю, но, судя по цветам, вполне пережил и здравствует.
— А ее величество?..
— У нее другой любовник. Он еще младше Тарна, и вроде как все вполне довольны друг другом.
— Я в шоке, — озвучила мысли, присаживаясь за стол.
Отхлебнула кофе, еще раз обдумала услышанное.
— А почему господин Тарн и ее величество не поженились? — вырвался вопрос.
— Зачем? — удивился шеф. — Всех и так все устраивало. А вдовствующая императрица не хотела терять свой титул.
— Мне тяжело понять такие моменты. Слишком романтична для этого, хотя мне и не подобает. Да и в целом высшее общество не нравится, — заметила я.
Змейс посмотрел на цветы, потом на меня и вздохнул. А для меня… к портрету господина Тарна добавились дополнительные детали. Так всегда бывает: мнение о человеке складывается согласно его словам и поведению. А мужчины такие разные… Я посмотрела на начальника, на букет и отхлебнула еще кофе.
— Мы вынуждены работать с высшим светом во благо империи. Думайте о том, что, распутывая их интриги и наказывая за преступления, делаем мир лучше. Пойдете на свидание с кролом?
Ответить я не успела — нас прервали: открылась дверь, и в нее вошел брат