Загадочное поместье - Джиллиан Филип
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молли задумалась.
– Если это единственный способ снять заклятие, то мы должны выяснить, что так рассердило эльфов, и всё исправить.
– Ты права, милая, ты права. – Однако лицо мисс Бэдкрамбл оставалось печальным. – Но только как тебе поговорить с эльфом? Как ты его найдёшь? Они очень свирепые и крошечные. – Её лицо ещё больше помрачнело. – Как правило.
Артур принялся сворачивать записку, пока она не превратилась в крошечный измятый квадратик, а потом снова развернул её. Кузены молчали и изо всех сил пытались что-нибудь придумать, а мисс Бэдкрамбл облизывала губы и беспокойно ёрзала на стуле.
– Не могли бы вы подогреть мне немного молока? – наконец спросила она. – После заклинаний ужасно хочется пить.
Артур задумчиво приподнял бровь.
– Я заметил, вы любите тёплое молоко, мисс Б.
– Да, очень. И…
Артур нахмурился.
– Интересно, зачем Мэйсон ставил в саду молоко? – задумчиво произнёс он. – Оно действительно было для кошек?
– Как я об этом не подумала? Да, эльфы любят молоко! – Мисс Бэдкрамбл хлопнула в ладоши, и длинные пальцы перчаток снова запутались. – Больше всего нам нравится тёплое. С мускатным орехом! Оно точно приманит эльфа. А потом… – На этом её идеи иссякли, и она растерянно пожала плечами.
– А потом мы попросим его о помощи, – твёрдо сказала Молли. – Отличная идея, Арт. Давай подогреем молоко. И, конечно, у нас есть молоко и для вас, мисс Бэдкрамбл!
– С мускатным орехом! – крикнула старая женщина-эльф и облизнулась. Кузены принялись рыться в холодильнике.
– Вы могли бы нам помочь, – сурово бросил Артур. – Вы перед нами в долгу.
– Не могу. – Женщина смущённо потянула концы перчаток. – У меня аллергия.
– Но не на молоко!
– Нет, на железо. А у вас железная плита.
– Тогда как вы сами греете себе молоко? – раздражённо спросил Артур.
– В медной кастрюле, конечно же. – В голосе мисс Бэдкрамбл послышалось негодование. – У всех эльфов аллергия на железо.
– Ну конечно, – шепнула Молли Артуру. – Ты можешь поверить, что мы греем молоко для эльфа? А вот и блюдце. Убавь огонь, иначе молоко выкипит.
Через несколько минут Молли опустила в закипевшее молоко палец, чтобы проверить температуру.
– Идеально. Дай-ка мне блюдце и кружку.
Ей было жаль мисс Бэдкрамбл, поэтому она налила ей немного молока и посыпала его мускатным орехом. Пожилая женщина жадно схватила кружку и принялась шумно пить.
Молли и Артур переглянулись.
– Думаю, это должно сработать, – сказала Молли и обнадёживающе улыбнулась. – Это наш первый настоящий план. И теперь я точно верю в магию.
– Я тоже, – признался Артур. – Жаль, что раньше я в неё не верил.
– Наверное, я тоже по-настоящему не верила. Но даже после всего, что случилось, я рада, что магия моих родителей не единственная на свете.
– Я тоже этому рад. – Глаза Артура взволнованно блестели.
– Мисс Бэдкрамбл? Оставайтесь здесь и пейте молоко. Эльф может вас узнать и понять, что мы что-то задумали.
Старушка радостно закивала, облизывая губы, испачканные в молоке и мускатном орехе. Молли отперла и распахнула дверь кухни.
После яркого электрического света ночь показалась им очень тёмной. Артур потянулся к выключателю у задней двери, но Молли остановила его.
– Мы не должны напугать эльфов, – шепнула она. – Иначе они поймут, что это ловушка.
– Ты права, – пробормотал Артур. Он остановился, крепко держа блюдце обеими руками, пока глаза не привыкли к темноте.
– Где нам лучше его поставить? – Молли принялась осторожно спускаться по ступенькам. Слева от двери росли густые колючие кусты. – Здесь? По-моему, неплохое укрытие. Даже маленький эльф будет чувствовать себя в безопасности.
– Слишком безопасно! И ему будет сложно достать блюдце через колючки, – шепнул Артур. – Как насчёт камней рядом с устройством для очистки обуви?
Молли покачала головой:
– Железо. Эльф туда даже не подойдёт. – Внезапно её глаза загорелись. – Смотри, грядка! Поставим блюдце под розмариновым кустом и спрячемся за живой изгородью. Думаю, так будет лучше всего.
– Отлично! – Артур осторожно поставил блюдце на мягкую землю. – Теперь остаётся только ждать.
Кузены спрятались за подстриженной самшитовой изгородью, окружавшей огород. Молли зевнула. Она надеялась, что им не придётся ждать несколько часов, потому что события дня ужасно утомили её. Она не была уверена, сколько ещё продержится без сна.
Ночь была не очень холодной, и от грядок исходил приятный пряный запах зелени. Прямо у них над головой среди прозрачных облаков плыл полумесяц, а лёгкий ветерок едва шевелил верхушки деревьев. Молли была рада, что сидит так неудобно, иначе бы она точно заснула. Ноги начало сводить судорогой, но она не осмеливалась пошевелиться и потянуться. Молли заметила, что голова Артура опустилась на грудь, а глаза закрылись. От этого ей захотелось спать ещё сильнее, и её веки отяжелели.
Молли разбудил шорох в кустах, но когда она осторожно выглянула из-за веток, то увидела ёжика, который медленно направлялся к молоку.
– Чёрт возьми! – пробормотала Молли. Она быстро подползла к ёжику и схватила его, почувствовав, как он тут же свернулся в колючий клубок. – Ай! Ты не должен пить молоко, ешь слизняков!
Артур проснулся. Он взял у Молли ёжика и завернул его в куртку, чтобы не уколоться.
– Отпустим его позже, – шепнул он. – Слушай, Молли, может быть, мы спятили? Может быть, это ёжики произносят заклинания?
– Тише! – Молли была вынуждена признать, что тоже начала сомневаться, не сходит ли с ума. Если бы она не была уверена, что мисс Бэдкрамбл всё ещё сидит на кухне и пьёт молоко, то решила бы, что просто придумала эту пожилую женщину-эльфа с её заклинаниями. Кто бы мог представить, что она, Молли Корнелл, будет прятаться в темноте, терпеть судороги в ногах и пытаться поймать какое-то сказочное существо? Всё это казалось просто нелепым.
Но тут Молли подумала о Джеке и скрипнула зубами. Джек пропал, и это был единственный способ его найти.
Внезапно листья снова тихо зашуршали.
«Маленький ёжик, – подумала Молли. – Или одна из бездомных кошек Мэйсона».
Но она ошиблась. Когда они с Артуром, широко распахнув глаза, выглянули из своего укрытия, в траве появилась крошечная фигурка.
Она была похожа на картинку из музея: худенькое существо ростом не выше руки Молли, с длинными ногами, которые завершались трёхпалыми, похожими на когти ступнями, как у мисс Бэдкрамбл. Из острых лопаток торчали потрёпанные крылышки с тусклым узором, как у мотылька. Ноги существа были облачены в подобие штанишек из лишайника. У него были пронзительные и блестящие глаза, широкий рот и длинный, узкий нос. На щеках, подбородке и заострённых ушах торчали пучки волос, похожие на