Очи бога - Джон Марко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вала, если ты слышишь, помоги нам, — шептал он. Затем повернулся к защитникам на скалах: — Они идут! — закричал он. — Готовьтесь!
Трагер повел людей в продуваемый ветром каньон, стараясь быть внимательным к каждому звуку и детали. Скалистый путь был, пожалуй, слишком узок, хотя Бенриан и обещал, что возле Гримхольда откроется удобная площадка для организации войска. Полковник Тарк держался подле генерала, защищая его. Сержант Маррс вел мула Бенриана, проклиная его и обещая спустить с него шкуру, если вскорости не откроется хорошая дорога. Бенриан нервно озирался, пострадавшие глаза изучали все тропинки. Местность напоминала лабиринт, и Трагер понимал, отчего джадори затрудняется.
— Я нечасто бывал здесь, — объяснял Бенриан. — Но знаю: мы идем правильно.
— Лучше бы тебе не ошибаться, — предупредил Маррс. — Иначе я пощекочу тебя кинжалом.
— Маррс, а ну, заткнись! — гаркнул Трагер. — Ты его только пугаешь. Бенриан, подумай еще. Куда?
Бенриан в отчаянии озирался.
— Вот эта дорога, я думаю. Продолжаем идти по ней.
За их спинами послышался ропот. Трагер велел лейтенантам унять солдат. Он сам уже был на пределе, ибо не ожидал, что они станут блуждать по лабиринту среди скал.
— Вперед, — сказал генерал, углубляясь в ущелье. Лошадь медленно переступала по каменистой почве, боясь оступиться. Трагер не подгонял ее, наоборот, велел всем ехать осторожнее.
Бенриан увидел еще один поворот.
— Сюда! — крикнул он. — Теперь вам туда, — он с надеждой обернулся к Трагеру: — Мне можно уйти?
— Когда мы увидим Гримхольд, ты будешь свободен. Вперед.
Настроение генерала улучшилось. Он повернул коня и увидел то, о чем предупреждал Бенриан. Тропа расширилась, и впереди обозначилась гигантская гора. Он поднял глаза, зачарованный как размерами, так и небывалой красотой. Прямо в скале были вырезаны башни и огромнейшие ворота.
— Гримхольд, — прошептал генерал. Полковник Тарк и другие тоже разглядывали это, разинув рты.
— Видите? — спрашивал Бенриан. — Гримхольд! Можно мне идти, генерал?
Трагер кивнул. Бенриан больше не нужен.
— Забирай мула и отправляйся, — бросил он, слишком потрясенный открывшейся картиной, чтобы оборачиваться. Они углубились дальше по каньону. Долина наполнилась топотом копыт. Но крепость по-прежнему хранила безмолвие.
— Тарк, что ты думаешь? — спросил Трагер. — Где все?
— Полагаю, попрятались в крепости, — ответил полковник. Лейтенанты согласно закивали. Трагер отчего-то не был в этом уверен. Огромные ворота не охранялись, но это не удивляло. Ворота выглядели очень мощными, способными выдержать атаку, а стенобитного орудия у них не было. Генерал углубился в размышления. Если Лукьен и уродцы там, в крепости, у них хорошая защита. Он приказал воинам продолжать выдвигаться из узкого прохода в скалах. Когда все оказались в долине, он повернулся к Тарку:
— Нам следует изучить местность, узнать, есть ли другие выходы из крепости. А потом можно будет…
— Добро пожаловать, убийца! — раздался голос, и его подхватило эхо. — Погляди наверх!
Озадаченный, Трагер задрал голову. То, что он увидел, заставило его замереть. На южном склоне, на небольшой площадке стоял Лукьен, и его бронзовые доспехи сверкали так, словно он превратился в самого бога войны. Он с презрением взирал на давнего противника.
— Не ожидал увидеть меня здесь? — снова крикнул Лукьен. — Не ожидал, вероломная змея! Неужели ты решил, будто я позволю тебе скрыться, не заплатив за убийство короля?
По рядам солдат пробежал громкий ропот. Полковник Тарк и офицеры в ужасе смотрели на Трагера.
— О чем он говорит, генерал? — спросил Тарк.
— Так ты не сказал им, Трагер? — насмешливо спросил Лукьен. — Я не удивлен. Ты всегда отличался тягой к предательству.
— Ты лжешь, вонючий кусок дерьма! — Трагер погрозил кулаком. — Это ты убил короля, и все эти люди знают об этом. Где его тело? Что ты с ним сделал?
Лукьен засмеялся.
— Эти люди хорошо тебя знают, Трагер. И знают правду, держу пари.
Голос рыцаря вызвал волнение в рядах воинов. Они заерзали в седлах, не понимая, кому верить. Трагер знал: нужно спешить, иначе все пропало.
— Лжец! — заорал он. — Ты заплатишь за убийство! Вы все здесь палачи: и ты, и твои монстры!
— Ты сам монстр, Трагер, — парировал Лукьен. В лучах солнца он выглядел так же величественно, как в годы своей славной боевой юности. — Разве нормальный человек способен убить своего короля? Нет! Только монстр!
Взбешенный, Трагер отчаянно оглядел своих людей.
— Он лжет! Хочет настроить вас против меня! — он снова посмотрел на Лукьена, ослепленный блеском его доспехов. — Как ты смел так разговаривать со мной, предатель? Все эти люди знают, как ты покинул Лиирию! И знают, что я лучше тебя!
И снова над горами разнесся язвительный смех Лукьена.
— Если эти люди будут за тебя, Трагер, им лучше приготовиться к смерти!
— Ха! — выкрикнул Трагер. — Похвальба, одноглазый! У нас есть оружие, ты не забыл?
Лукьен подмигнул ему и улыбнулся. Повернулся к крепости и крикнул:
— Защитники Гримхольда, покажитесь!
И отвесные скалы словно ожили: здесь было множество воинов, мужчин и женщин, в разномастных доспехах, с копьями и луками, нацеленными на солдат Трагера. Их были сотни и сотни. Лошади лиирийцев тревожно заржали. Трагеру стало не по себе, когда он узрел, как много голов в шлемах показалось среди отрогов.
— О боги, что же будет? — спросил полковник Тарк. Он выжидающе глянул в лицо генералу.
— Неплохое войско для горстки уродцев, да, Трагер? — кричал Лукьен. Он положил руку на рукоять меча. — Не пытайся улизнуть. Только попробуй, и я отдам приказ стрелять.
Он не блефовал, и Трагер знал это. Он быстро поднял руку, приказывая людям не двигаться.
— Неплохой ход, Лукьен, — воскликнул он. — Много наших воинов уснут сегодня вечным сном, чтобы захватить твой драгоценный Гримхольд!
Лукьен пожал плечами.
— Может быть. Хочешь в этом убедиться? Их кажется не так много, но вы — отличная мишень. Я уверен, мы сильно проредим твое войско.
Трагер сжал челюсти, отчаянно подыскивая решение. Он не мог вынести превосходства Лукьена. И то, что он торчит на скале, только привлекает внимание солдат. Он уже видел в их глазах восхищение рыцарем — но и страх смерти. Армия на скалах заставила их испугаться, ведь, того и гляди — град стрел обрушится на головы захватчиков. Генерала покинуло самообладание.
— Черт побери! Я лучше тебя! — заорал он.
Глаза Лукьена сузились.
— А ну, докажи это.
Снести такой вызов было не под силу генералу. Он забыл обо всем, кроме амулетов и возможности править Лиирией. Жизни его солдат ничего не значили для него. Он страстно желал победить Лукьена у них на глазах — и это затмило все.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});