Пришлый. Месть ради мести - Андрей Платонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я обязан этому человеку своей честью, так что если он не захочет отсюда уходить, то он не уйдет.
— Ты испытываешь мое терпение, Торех, — зло сузил глаза капитан и поудобней перехватил сой клинок.
— Я буду рад с вами прогуляться, господин капитан, — встрял я, пока тут не началась бойня, — всегда рад помочь следствию, тем более что я намерен получить обещанное вознаграждение за банду Ахта.
— Отлично! Пойдем, покажешь место разборок, охотник за головами, — немного расслабился служивый.
Мы двигались по улицам хибар толпой человек в пятьдесят как на демонстрациях. Кроме стражников, с нами шли и местные любопытные. Попытки капитана разогнать зевак ни к чему не приводили. Такой оравой мы и дошли до нужного места.
— Вон в той халупе должен быть труп с дыркой в груди, — сказал я, указав нужный дом рукой.
— Первый взвод оцепить здание. Не пускать никого, — начал раздавать приказы капитан, — второй взвод сосредоточится у входа. В здание никому не заходить.
Пятнадцать человек тут же оцепили халупу по периметру, еще пятнадцать встали около входа в хибару.
— Пойдешь первым, — сказал он мне, — да смотри не затопчи там ничего.
— Не доверяете, господин капитан.
— Доверяю как заяц волку, давай шевели ногами, я тут с тобой не собираюсь всю ночь торчать.
Ухмыльнувшись, я вошел в дом.
— Никто меня не убил, — крикнул я из здания, — можно заходить.
— Поумничай у меня тут еще, — проворчал, капитан.
Стражник походил, осмотрел все вокруг, но трогать ничего не стал.
— Ладно, утром господин Шеп де Норт разберется, что тут, да как, — проговорил он.
— Эй, охотник! Ты где остановился? — спросил он меня.
— В гостинице «Дом крестьянина», а что?
— Я думаю, у господина де Норта будут к тебе вопросы, так что сиди завтра дома и никуда не выходи. Выделю тебе две тройки стражи для охраны.
— Да я как-нибудь сам за себя постою, авось не дитя малое, — возмутился я.
— Это мне решать, тебе ясно? Я сказал, две тройки стражи пойдут с тобой и будут до момента, пока господин Шеп де Норт не окажет тебе честь своим приходом. Ты понял меня, охотник?
— Я все прекрасно понял. Я не понял одного, почему вы, господин капитан, позволяете себе со мной разговаривать в таком тоне?
— Потому что ты мне не нравишься, охотник. Очень не нравишься. И вся эта история мне не нравится. А больше всего мне не нравится то, что я не могу сжечь, к демонам, все эти хибары. А будешь возмущаться, ночь проведешь не в гостинице, а в подвале управления стражи. Есть еще вопросы, охотник?
— Нет, господин капитан, — процедил я, еле сдерживаясь, чтоб не нахамить в ответ. Мне хватило уже опыта с Дерзеком.
— Все, пошли отсюда. Пора хоть немного поспать, а то третью ночь без сна. Сначала убийство это, потом дежурства эти в таверне, — ворчал капитан, выходя из здания.
— Первый взвод остаетесь в оцеплении до утра. Смотрите, чтоб в дом никто не зашел, иначе повыгоняю всех к демонам. Второй взвод, две тройки идут с Пришлым, остальные со мной. Кто с кем пусть комвзвода решает. Все, двинули.
В сопровождении стражи было идти непривычно и неприятно — как будто под конвоем. С другой стороны, так оно и было. Капитан же не просто так их послал, а чтоб я куда-нибудь ноги не сделал — это и дураку понятно. Но бежать я все равно пока не собирался, так что можно расслабиться и получать удовольствие.
В гостинице уже все спали, но когда мы зашли, гремя оружием, обеспокоенный трактирщик выглянул из своей комнаты.
— Спокойствие, уважаемый, — сказал один из моих конвоиров, — стража Ролеста, мы пробудем тут до завтра и никого не побеспокоим — распоряжение начальника стражи.
— Конечно, конечно, господа стражники. Как вам будут угодно.
Трое солдат остались внизу, трое поднялись наверх и распределились по коридору этажа. Пусть стоят, если им так охота, — подумал я и направился к себе в комнату.
Глава 15
Господину Карлу ла Изар де Урту очень нравилось работать начальником стражи. Он любил власть и силу. Но не всегда все было так хорошо. Когда-то он являлся обычным бедным сельским дворянином. Ноготков едва хватало, чтоб содержать небольшой домик в занюханном городишке. В его владениях было пару деревень, которые ему оставил в наследство отец. Налог с них уходил на пропитание и на зарплату паре охранников и прислуге. Он, конечно, мог переехать в деревню, где все гораздо дешевле, но городская жизнь манила его. В деревни он выбирался раз в год для сбора налога. Но однажды, когда господин де Урт в очередной раз сидел и проклинал свою судьбу за кружкой вина, к нему подсел странный человек. Нет, на первый взгляд странного в нем ничего не было. Одет по обычной моде: кожаные штаны, шелковая рубаха, теплый жилет из шерсти и синий плащ, среднего роста, на вид лет сорок, носит аккуратно подстриженную бороду. Человек как человек, как тысячи вокруг.
Странными были его слова. Этот разговор Карл помнил дословно и сейчас:
— Вечер добрый, господин де Урт, — поздоровался незнакомец.
— И вам здрасте, чего надо? И кто вы такой? Откуда меня знаете? — раздраженно ответил ла Изар.
— Я решение всех ваших проблем. Это все что вам нужно обо мне знать.
— Вы ошиблись, у меня нет никаких проблем, так что можете проваливать, откуда пришли, — Настроение было скверное, и де Урт не был расположен к церемониям.
— Признаться, это не тот прием, на который я рассчитывал, — ничуть не разозлившись на подобный тон, ответил человек, — я-то думал, вы обрадуетесь предложению стать начальником стражи в Ролесте.
— Ты что несешь? Псих, что ли? В Ролесте начальник стражи мой дядя и у него есть двое сыновей и дочь, так что эта должность мне не светит не при каких раскладах, да и ноготков у меня нет столько, чтоб заплатить за нее.
— Я бы смог вам помочь и с первой вашей проблемой, и со второй, — человек положил на стол объемный мешочек. Взгляните, прошу вас.
Карл открыл мешочек: в глаза дворянину блеснуло золото, по меньшей мере, золотых семьдесят. Да… столько его деревни и за пять лет не принесут.
— Этого вам должно хватить, чтоб купить должность и домик в Ролесте.
— Но, а как же мой дядюшка? — когда говорили про дядю, Карла всегда передергивало — дядю он ненавидел.
— Проблему с вашими родственниками я возьму на себя, так что можете не волноваться по этому поводу.
— Что вы хотите за все это? — облизнул губы от нахлынувшего волнения ла Изар.
— О-о-о, совсем немного. Хочу, чтоб вы принесли мне клятву верности с четким выполнением приказов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});