Корнуолльские Ведьмочки и Аномальные Материалы (СИ) - Климова Алиса "Луиза-Франсуаза"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С детьми? — Киттлер-старший искренне удивился. — Честно говоря, мне сложно это представить. Не думайте, что я вам не верю, но…
— В молодости я, скажем так, допустил ошибку. Глупую, разумеется, но из тех, которые уже не исправить. Если бы я тогда был… сдержаннее… Гхм, да… Сейчас у нас мог бы быть сын… или дочь… такого же возраста, как и Эрин.
Слова явно давались ему тяжело.
— А теперь… Теперь она мертва.
— Мне жаль, Северус, — это прозвучало жалко, но Джерард не знал, что ещё можно сказать. Банальности вроде «Но ведь жизнь продолжается!» или «Ещё кого-нибудь найдёшь!», по его опыту полицейской работы, делали только хуже.
— Полагаю, стоит купить детям форму, — заметил сэр Эндер, когда они с дочерью нагнали Киттлеров и Снейпа. — А пока мадам Малкин будет подшивать мантии, мы с вами, мистер Киттлер, ненадолго заглянем в «Гринготтс». Небольшие формальности относительно содержания Эрин, но увы, они требуют непосредственного присутствия отца. Мистер Снейп, не сопроводите девочек?
Мадам Малкин, хозяйка одноимённого магазина, оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловую мантию. Похоже, даже столь древняя одежда, как повседневный наряд тёти Рейчел, британским волшебникам казалась чересчур модерновой.
— Девочки едут учиться в Хогвартс? — спросила она у профессора прежде, чем те успели объяснить ей цель визита. — Вы пришли точно по адресу! Странно, до августа ещё целая неделя, а у меня уже три заказа за сегодня. Тут как раз ещё один клиент к школе готовится.
В глубине магазина на высокой скамеечке стоял худосочный мальчик с короткими чёрными волосами. Помощница мадам Малкин крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные черные одежды. Хозяйка магазина поставила Эрин на соседнюю скамеечку.
— Не возражаешь, если придётся чуть-чуть подождать? — спросила она у Элли.
— Нет, благодарю Вас! Я посижу тут, в стороне, если Вам это не помешает.
Элли с недостаточно скрываемым удовольствием опустилась на подлетевший плюшевый цилиндр, очевидно, служивший аналогом табурета. Пешие прогулки ей по-прежнему давались с трудом.
— Привет! — сказал мальчик. — Тоже в Хогвартс?
— Да, — ответила Эрин. — Мой папа сейчас в банке, оформляет какие-то денежные вещи.
— О! — удивился мальчик. Он говорил не очень громко, и как-то проглатывая некоторые гласные. — А я думал, твой отец…
И он указал на профессора Снейпа, который уже успел перейти улицу и что-то заказать в кафе напротив.
— Нет, декан Снейп нас просто сопровождает, по просьбе моего отца. Алларг Преддек, лучше Элли.
— Прошу прощения, — мальчик смутился. — Мы с отцом редко покидаем поместье. Нотт. Теодор Нотт.
— Is mise Mhuire Erin Kiteler as Cill Chainnigh[2], — пафосно представилась Эрин фразой, на заучивание правильного произношения которой у неё ушло два дня. — Но лучше просто Эрин.
— Отец покупает мне учебники, — сообщил Теодор. — Он говорит, что сейчас самое время, пока не начался основной наплыв магглорождённых. Некоторым письма со списком учебников приходят меньше, чем за неделю до начала учёбы, представляете? Ещё бы лавочникам не задирать цены — их родителям деваться-то некуда.
— А если у их родителей не будет денег? — вдруг заинтересовалась Эрин.
— Им купят учебники и прочее за счёт школы, — сообщила мадам Малкин. — Так что, волноваться абсолютно не о чем.
— Но по тем ценам, которые выставляют продавцы в последний день, — возразил Нотт.
— Ох, я никогда так не поступаю и не поступила бы!
— Вы — нет, а вот «Флориш и Блоттс» — точно да.
— Это лишь характеризует их с плохой стороны! — мадам Малкин даже покраснела.
— Ну вот, всё готово, — сказала вторая волшебница.
Теодор поспешно спрыгнул со скамеечки, освобождая место для Элли. И даже подал ей руку, помогая встать.
— Вы уже знаете, в какой Дом поступите?
— Мы хотим в Слизерин, — за двоих ответила Элли.
— Так вот почему вас сопровождает декан Снейп! Конечно, никто заранее не знает, это уже решится в школе, на вступительной церемонии. Но я тоже думаю, что буду в Слизерине, как и отец. Хотя, если честно, и Рейвенкло мне кажется хорошим вариантом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— У меня мать училась на Рейвенкло. И, насколько я знаю, ей там не понравилось.
— Ох, ясно! Благодарю за беседу, — в магазин вошёл пожилой волшебник с длинной, клинообразной бородой, скорее годящийся Теодору в деды, чем в отцы. — Было очень приятно познакомиться. Отец, это Эрин Кителер и Элли Преддек.
— Очень приятно!
— Взаимно!
— Надеюсь, встретиться с вами за одним столом в Хогвартсе!
За то время, пока мадам Малкин готовила мантии для Элли, девочки успели понаблюдать через витрину как Нотты подошли поприветствовать Снейпа — неудивительно, раз Теодор хотел быть зачисленным в Слизерин — и как к ним присоединились старшие Преддек и Киттлер. Беседа взрослых заняла не меньше четверти часа, и Элли даже выразила сожаление, что ещё не изучила заклинание, позволяющее слышать через стекло. Эрин же огорчало то, что она так и не научилась читать по губам — инспектор Киттлер в своё время овладел этим полезным навыком, но у дочери никак не выдавалось свободного времени ещё и на эти уроки.
Наконец мадам Малкин закончила ушивать все наборы мантий и девочки покинули магазин. Нотты, к тому времени, уже ушли, а у родителей опять нашлись какие-то дела.
— Так, теперь Эрин осталось приобрести волшебную палочку. На Островах хорошие палочки делает разве что… хотя… Нет, к Олливандеру!
Элли кивнула на маленькое обшарпанное здание, в котором располагался магазинчик. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
Эрин затаила дыхание: получить волшебную палочку было её заветной мечтой с прошлого лета.
— А тебе тоже нужна палочка? — спросила Эрин.
Стоило открыть дверь, как где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Они попали в крошечный, абсолютно пустой зал, с одиноким длинным тонконогим стулом посередине. Очевидно на него предлагалось усесться в ожидании хозяина, но для девочек он был слишком высоким.
Эрин чувствовала, словно попала в библиотеку, в которой были очень строгие правила, которых она не знала. Так что девочка принялась рассматривать тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов — казалось, они издавали еле слышный звон. Чем-то этот магазинчик напоминал башню Порф-Йа — хотя там, конечно, намного чище и светлее.
— Добрый день, — послышался тихий голос. Эрин подпрыгнула. В комнате, незаметно, будто призрак, появился пожилой человек. От его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо таки лунное свечение, прорезавшее затхлый сумрак.
— Здравствуйте, — просипела Эрин, у которой от испуга неожиданно пропал голос.
— О! — мистер Олливандер покачал головой. — Не думал, что ещё увижу вас, Северус Снейп. Пришли с дочерью.
Это был не вопрос, а утверждение.
— Сопровождаю будущих студентов Хогвартса, — голосом профессора Снейпа можно было утопить «Титаник».
— Прошу прощения. А кажется, что только вчера вы сами покупали свою первую палочку. Одиннадцать и три четверти дюйма, жёсткая, элегантная, сделанная из чёрного дерева. Волос из гривы фестрала, да. Редкое сочетание, но вам подошло идеально…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мистер Олливандер приблизился к Элли почти вплотную. От того, как тот смотрит на подругу своими странными серебряными глазами, Эрин стало не по себе.
— Вы тоже ищете палочку?
— Отрицательный ответ, мистер Олливандер. У меня она есть с рождения.
Старичок развёл руками.
— Разумеется, разумеется. Традиции Ньюфаундленда. Не откажете ли в удовольствии посмотреть на неё? Про палочки Преддеков ходят совсем уже дикие легенды, а я, признаться, в этой области довольно любопытен…