Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Тюремная песнь королевы - Юлия Андреева

Тюремная песнь королевы - Юлия Андреева

Читать онлайн Тюремная песнь королевы - Юлия Андреева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 66
Перейти на страницу:

В общем, оба рыцаря были чудо как хороши и, разумеется, сразу же понравились дамам. Так что переводчица королевы Мария Кулер, сердце которой оказалось разбито при одном виде прекрасного барона Анри де Мариньяка, сразу же начала придумывать уловки, которые помогли бы ей свести знакомство со столь галантным и красивым молодым человеком. Ее пылких взглядов, правда, наряду с приятелем был удостоен и золотокудрый Бертран, но того красавица оставила на случай, если с Анри ее усилия пропадут впустую.

Впрочем, не стоит осуждать за ветреность фрейлину королевы, ведь все дамы Энгебурги жаждали любви, были молоды и прекрасны, но несправедливо отправлены в ссылку, где не имели ни привычных развлечений, ни куртуазных знакомств. А ведь это так печально быть молодой и привлекательной особой, однако не иметь возможности опробовать силы своих чар… К тому же каждая девушка в душе знает, что недолго солнышку светить, а ветерку нежить цветочные лепестки – того и гляди, пройдет благословенное лето и поникнут цветики, не успев даже как следует раскрыться и нарадоваться жизни. И если девушка с приданым да знаменитой родней может выйти замуж хоть в тридцать, то что же говорить о бесприданницах, у кого за душой лишь милые улыбки, хорошенькое личико да звонкий голосок?

Поэтому оставшимся при королеве фрейлинам было вдвойне грустнее в мрачном монастыре рядом с королевой, которая нипочем не хочет возвращаться к брату в Данию, а в Лувр ее на порог не пускает собственный супруг.

Глава 20

Таинственная аудиенция

– В народе говорят, королева, мол, околдовала нашего короля в первую же брачную ночь, так что тот ничего не смог как мужчина, – доверительно сообщил копейщик, ведущий сразу двух коней под уздцы. – Может, и вправду околдовала?

– А на кой ей это? – мрачно ответствовал солдат, в обязанности которого входила охрана провианта отряда. – Чтобы поскорее из королевского дворца в монастырь податься? Мерзнуть в дороге, ножки о дорожные камни ломать да бобы точно простая крестьянка есть? Странная выгода!

Несколько человек, слушавших разговор, тихо засмеялись.

– Такая красивая, а все еще девственница! – облизывая губы, крякнул усатый лучник. – В былые времена короли были куда обходительнее с дамами. Да окажись на месте нашего короля его незабвенный папенька, уж он-то сумел бы угодить красотке, как и положено рыцарю, упрочив славу французских мужчин!

– Альковные дела требуют особого искусства и огня, – поддакнул приятелю охраняющий провиант. – А у нашего короля запала хватает только на то, чтобы неудовлетворенную жену в монастырь сослать. Уж лучше бы оставил при дворе, там бы у него нашлись помощники по любовным делам да постельные наместники. Так что прекрасная Энгебурга быстро подарила бы королевству еще одного инфанта, и все были бы счастливы. А так куда же это годиться?.. Тоже мне ведьма! Была бы ведьмой, так разве ж сейчас здесь была бы? Ведьма свою выгоду завсегда чувствует! Первым делом, обняв мужчину, в самую реку[9] кидается. Попомните мое слово: еще явится при дворе подлинная ведьма. Та самая, которая все это и устроила!

– А правда, на кой ей от себя короля отваживать? Была бы ведьмой, крепче крепкого к себе бы привязала, так чтобы он обо всем, кроме нее, забыл. Вот это ворожба! А у нас во Французском королевстве все не как у людей. Колдуньи ворожат против себя. А короли вообще ни на что не…

В этот момент отряд добрался, наконец, до ворот монастыря.

– Ваше Величество, – золотоволосый офицер стражи подошел к королеве, почтительно склонившись перед ней, – вы понимаете по-французски?

Энгебурга отрицательно помотала головой, произнеся несколько слов на незнакомом офицеру языке.

– Может быть, в вашей свите есть переводчица, что понимает французский? – он поочередно показал на каждую из плетущихся за своей королевой дам. – Кто умеет говорить?

Наконец до Энгебурги дошел смысл сказанного офицером, и она поманила рукой в изящной перчатке одну из девушек.

– Благородная донна понимает по-французски? – спросил офицер, грациозно склоняясь перед фрейлиной.

– Да, сеньор. Я есть немного понимать французский язык и помогать вам говорить с королева Франции Энгебурга. – Мария Кулер заученно улыбнулась, присев в дежурном реверансе, после чего все продолжили путь.

– Мое имя Бертран ля Руж, – представился офицер, весело тряхнув золотистыми кудрями, на которых белели снежинки. – Прошу вас, прелестная дама, сообщить Ее Величеству, что я ее преданный слуга. – Он дал время Марии перевести сказанное и продолжил, прижимая руку к сердцу. – Ваше Величество, я и мой отряд останемся в монастыре на одну неделю, это необходимо, для того чтобы наши лошади отдохнули. За это время я прошу вас принять меня для наиважнейшей беседы. Умоляю дать мне аудиенцию, разумеется, в присутствии госпожи переводчицы, – он галантно поклонился Марии. – А если вы пожелаете, то и в присутствии ваших доверенных слуг.

Не скрывая своего удивления и со все нарастающим возбуждением, Мария перевела речь господина ля Ружа Энгебурге.

– Может ли опальная королева, находящаяся в святом месте, тем более в месте своего заключения, принимать здесь кого-либо? – удивленно уставилась на Марию Энгебурга. – Скажи этому смелому рыцарю, что, если он хочет просить у меня замолвить за него словечко перед Его Величеством, у меня это вряд ли получится. К тому же это может быть расценено как… как… – Она отвернулась от фрейлины, чтобы скрыть вдруг появившуюся краску на лице. – Ну, ты понимаешь…

– Ваше Величество! Но, мне кажется, это очень милый рыцарь. Он куртуазен и благороден. Я думаю, будет невежливым, если вы обидите его отказом. Тем более что встречаться с ним вы можете в присутствии всех своих дам. Или, если желаете, я сама могу поговорить с ним от вашего имени.

Обдумав слова фрейлины, Энгебурга дала согласие выслушать рыцаря. Но просила передать, что не останется наедине с мужчиной и, если ей не понравится разговор или манеры рыцаря, королева оставляет за собой право в любой момент прервать аудиенцию.

Мария была рада радешенька давно утраченной возможности побеседовать с приятным молодым человеком и, быть может, опробовать на нем свои чары. Правда, на самом деле ей больше нравился второй офицер, который за время всего путешествия то и дело бросал томные взгляды на Анну и поддержал ее, когда та поскользнулась. Высвободившись из объятий офицера, Анна извинилась и поблагодарила его, потому как только вульгарные девицы могут оказываться в объятиях незнакомцев.

Глава 21

Сердце рыцаря Лири

Поприветствовав гостей, мать-настоятельница первым делом сообщила, что король не распорядился на счет содержания королевы, равно как и ее свиты, вплоть до того момента, когда государыня и ее девушки пожелают постричься в монахини. Последнее уточнение было встречено со стороны Энгебурги несгибаемым отказом, после чего мать-настоятельница сообщила, что все необходимое фрейлины смогут покупать у келарши, и велела последней показать дамам предназначенные для них кельи.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тюремная песнь королевы - Юлия Андреева торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит