Чаша Бланшара - Джанет Глисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед экономкой лежали счета от торговцев овощами и рыбой, мясника и свечных дел мастера. Они все были разложены на столе аккуратными стопками. Миссис Тули сверяла их с заказами, которые записывались в специальном журнале. Те, что она уже проверила, были нанизаны на большой железный штырь точно по центру.
Миссис Тули положила перо на свинцовую чернильницу, подаренную ей миссис Бланшар год назад, поправила льняной чепец и пригладила отвороты блузки, как будто хотела убедиться, все ли в идеальном порядке. Сняв очки, она подошла к буфету и широко распахнула дверцы, чтобы они обе могли насладиться видом содержащегося там богатства: полки были заставлены банками с самыми разнообразными вареньями и соленьями, такими яркими и сверкающими, как бриллианты. Экономка провела пальцем по среднему ряду, где стояли консервированные фрукты, пробежав собственническим взглядом по надписям на банках: айва, черешня, слива-венгерка, груша, чернослив и, наконец, просто слива. Она выбрала банку с фруктами ярко-красного цвета и протянула ее Агнесс:
— Думаю, они будут такими же вкусными и твердыми, как и те, что вы пробовали. Что-нибудь еще, миссис Мидоус?
Агнесс поколебалась. Осознав, как мало ей известно о прошлом Роуз, она вдруг поняла, что так же мало знает и о жизни миссис Тули. Она уже пять лет знакома с пожилой экономкой и не может вспомнить хотя бы одного случая, когда бы они говорили на личные темы. Агнесс вдруг задумалась, куда ходит экономка в свой выходной, и, повинуясь внезапному порыву, спросила:
— Интересно, миссис Тули, у вас есть родственники, которых вы могли бы навещать в свое свободное время?
Миссис Тули оторопела:
— Родственники? У меня практически нет времени, чтобы кого-нибудь навещать. У меня есть брат, но в последний раз, когда я у него была, беспорядок в его доме выводил меня из себя, и я еще больше стала ценить покой этого дома. Это было два года назад. С той поры у меня не было возможности туда поехать.
— Понятно, — сказала Агнесс, подумав, что небольшой беспорядок не такая уж страшная вещь, и решила перейти к более важным вопросам: — Миссис Бланшар с вами обо мне не говорила?
— Говорила, — ответила миссис Тули. — Как я поняла, вы должны отправиться к этому ловцу воров и можете не успеть приготовить обед. Наверное, я должна быть признательна, что послали вас, а не меня. Но будьте осторожны, миссис Мидоус, мне тут без вас не справиться.
При этих словах миссис Тули подняла руку к высохшей щеке, и ее голова слегка задрожала.
Агнесс была тронута, она почувствовала себя виноватой за то, что так быстро отказалась от попытки завязать дружеский разговор. Когда будет больше времени, она попытается снова.
— Не беспокойтесь обо мне, пожалуйста, — сказала она. — Я вернусь как можно быстрее. Но есть еще одно дело, которое я бы хотела с вами обсудить. Мне нужно, посмотреть рекомендации Роуз. Вы не знаете, где я могу их найти?
— Да зачем они вам?
— Миссис Бланшар считает, что есть связь между убийством, кражей и исчезновением Роуз и что девушку не мешало бы расспросить об этом, где бы она ни была. Мне пришло в голову, что в прошлом Роуз можно найти подсказку, где ее искать.
— Была письменная рекомендация, — неуверенно сказала миссис Тули. — Я всегда на этом настаиваю. Если я правильно помню, когда она пришла наниматься на работу, то сказала, что у нее нет семьи. Ее родители умерли, поэтому она и пошла в служанки, а сюда обратилась после работы в большом доме на Братон-стрит.
— У кого?
— У лорда и леди Кэрью, если я не ошибаюсь.
— Кэрью? — повторила Агнесс. Имя ничего для нее не значило. — Как она объяснила свой уход оттуда?
— Она хотела совершенствоваться и полагала, что работа кухонной прислуги поможет ей когда-нибудь стать кухаркой.
— Кто подписал рекомендательное письмо? Леди Кэрью или кто-нибудь из прислуги?
Миссис Тули покраснела:
— Не помню. Думаю, что, скорее всего, экономка или камердинер. Почерк явно образованного человека, фразы гладкие, хорошая бумага. В письме не было ничего необычного, если вы об этом.
— Я ничего не имею в виду, — уверила ее Агнесс. — У вас это письмо сохранилось?
Миссис Тули кивнула, направилась к комоду, выдвинула ящик, достала большую картонную папку и развязала стягивающие ее тесемки. В папке лежало листков двадцать. Неспешно пролистав их, она наконец нашла тот, что искала.
— Да, я была права. Написано экономкой. Вот оно.
— Благодарю вас, мэм, — сказала Агнесс, беря бумагу.
Тому, кого это касается
Я подтверждаю, что мисс Роуз Фрэнсис работала горничной в этом доме последние двенадцать месяцев и покидает его по своей собственной воле. За это время она проявила себя услужливой, здравомыслящей и усердной работницей. Характер у нее в целом хороший, она общительна и здорова.
Миссис Мур, экономка при сэре Генри Кэрью— Меня интересует еще одно письмо, — осторожно сказала Агнесс, возвращая бумагу. — Как я поняла, миссис Бланшар недавно разговаривала с вами о письме Роуз, которое нашла наверху.
Голова миссис Тули снова задрожала.
— Этот случай я бы предпочла забыть, — призналась она. — Я тогда ужасно разнервничалась.
— Я бы не хотела расстраивать вас, мэм, мне только нужно знать, что было в письме и сохранили ли вы его.
Миссис Тули покачала головой:
— Я вернула его Роуз после серьезного разговора. Это была записка на полстранички — без подписи, но почерк ее, — адресованная кому-то, кого она называет «Любимый». В общем, ничего особенного. Она писала, что рада, что он здоров, и что подумает над его предложением. Еще благодарила его за щедрую помощь и выражала надежду, что увидит его в ее следующий свободный день, чтобы еще раз обсудить это предложение и сообщить свое решение.
— Вы адрес не помните?
Миссис Тули сглотнула и переложила очки на другое место.
— Так не было адреса… Я же сказала, что письмо не было закончено.
— И как она объяснила то, что письмо оказалось в гостиной?
— Удивилась и заявила, что никогда там не была. Сказала, что, наверное, кто-то его взял и положил в гостиную, чтобы выставить ее в дурном свете.
— Она не говорила, кто, по ее мнению, мог такое сделать?
— Нэнси или Дорис, или обе вместе. Она утверждала, что обе ее ревновали. Но, поскольку доказательств у нее не было, я не стала обращать внимания на это предположение.
— Вы не спросили, кому она писала это письмо?
Миссис Тули поморщилась, как будто вопрос показался ей болезненным.
— Когда я спросила, писала ли она тому человеку, с которым я ее видела на улице и который, как она утверждала, просто спросил дорогу, и было ли это предложение предложением выйти замуж, она заупрямилась и отказалась вообще что-либо отвечать. Я напомнила, что прислуге запрещается заводить поклонников и что, если она не будет вести себя примерно, ее не отпустят в положенное ей воскресенье. И еще сказала, что до меня уже доходили слухи о том, что она несколько раз выходила из дому по вечерам с Филиппом.
Голова миссис Тули снова затряслась.
Агнесс вспомнила свои собственные трудности с Роуз, свои старания всячески избежать столкновений и посочувствовала.
— Как она восприняла ваш выговор? — мягко спросила она.
— Разгорячилась и заявила, что Филипп тут вообще ни при чем, мол, они друг для друга ничего не значат, и то, что записка написана в такой ласковой манере, вовсе не означает, что она предназначалась любовнику. Я-де к ней несправедлива, ведь даже слугам разрешается иметь жизнь вне этих стен. А затем она сделала нечто абсолютно недопустимое.
— Что именно?
— Топнула ногой, как капризный ребенок, и сказала, что с нее хватит, ей надоело, что из-за ревности другие женщины поливают ее грязью, ей опостылела эта тягомотина и она заслуживает лучшей жизни. И разорвала письмо прямо у меня на глазах. Я сказала: «Я покажу тебе тягомотину» — и в наказание велела ей перемыть банки с соленьями. Но не прошло и десяти минут, как она уронила банку с абрикосами на пол. Это мне назло, я ничуть не сомневаюсь. Следовало уже тогда ее уволить. Я бы так и поступила, если бы не было так трудно найти новую служанку…
Видно было, что миссис Тули утомилась от воспоминаний: ее лицо покраснело еще больше, а подбородок дрожал от переизбытка чувств.
— Разумеется, — сказала Агнесс, сочувственно похлопывая экономку по руке.
Ей стало жаль миссис Тули, жестоко было бы и дальше приставать к ней с вопросами. «Как это похоже на Роуз, — подумала Агнесс, — какой показной и наглый жест! Но если не о браке, то о каком тогда предложении шла речь в письме? И зачем вся эта таинственность? Это могло означать лишь то, что девушке было что скрывать. Например, намечающийся грабеж…»