Алхимик - Бен Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сычи дневные!
Серли
Что искать привыкли
Себе в чужих карманах пропитанье!
Маммон
Где их сомнительного свойства леди?
Кастрил
А где сестра блудница?
Анания
Паразиты!
Какая волчья яма!
Трибюлейшен
Нечестивцы,
Подобные Ваалу * и дракону!
Анания
Гнуснее саранчи и вшей Египта!
Лавуит
Спокойней, джентльмены! Неужели
Вы, пристава, такое безобразье
Не в силах прекратить!
Пристав
Спокойней! Тише!
Лавуит
В чем дело, джентльмены? Кто вам нужен?
Маммон
Обманщик-химик.
Серли
Сводник-капитан!
Кастрил
Сестра-монашка.
Маммон
И мадам-раввинша.
Анания
Где вымогатели и скорпионы?
Лавуит
Не все одновременно, господа,
Прошу вас!..
Второй пристав
Властью моего жезла
Я запрещаю говорить всем разом!
Анания
Сосуды гордости, тщеславья, блуда!
Лавуит
Диакон рьяный, помолчи минутку!
Трибюлейшен
Анания, уймись!
Лавуит
Дом этот мой
И дверь открыта. Если вы хотите
Найти кого-то здесь - мешать не стану,
Ищите на здоровье - ваша воля.
Я только что приехал и, по правде,
Был поражен, увидев перед дверью
Толпу народа. Но дворецкий мой,
Боясь, чтоб не возрос мой гнев, признался,
Что выкинул нахальный фокус: зная,
Что мне противен воздух городской,
Когда в нем эпидемия витает,
Он сдал мой дом врачу и капитану,
Но кто они и где они сейчас
Не знает он.
Маммон
Они удрали?
Лавуит
Сэр,
Вы можете войти и посмотреть.
Маммон и Трибюлейшен входят в дом.
Я обнаружил лишь пустые стены,
И в худшем виде, чем оставил; копоть,
Осколки колб, реторт, обломки печи;
На потолке от сальных свечек след;
Какая-то мадам воспета кем-то
На стенах. Я застал здесь только даму,
Вдову, как мне она сказала.
Кастрил
А-а!
Сестра! Ох, дам ей таску! Где она?
(Уходит.)
Лавуит
С ней должен был испанский граф венчаться,
Но он, когда уже дошло до дела,
Столь грубо ею пренебрег, что я
(Я тоже ведь вдовец) с ней обвенчался.
Серли
Как? Стало быть, я потерял ее?
Лавуит
Так вы и были этим доном, сэр?
Она клянет вас! Вы ей объяснились,
Вы выкрасили бороду и умброй
Намазали лицо; костюм и брыжи
Вы заняли, чтоб покорить ее,
И все свели лишь к праздным разговорам.
Какое упущенье и какая
Нерасторопность, сэр! Смотрите, я
Вояка старый, но в одно мгновенье
Собрал весь порох свой и - без осечки!
Возвращается Маммон.
Маммон
Гнездо пустое, птички улетели!
Лавуит
А что за птички?
Маммон
Из породы галок
Или сорок-воровок. Расклевали
Мой кошелек они за пять недель
На полтораста фунтов, не считая
Различных матерьялов. Но, по счастью,
Мое добро оставлено в подвале,
Так хоть его я заберу обратно.
Лавуит
Вы полагаете?
Маммон
А как же, сэр?
Лавуит
Сперва приказ суда нам предъявите!
Маммон
Что? Мои собственные вещи?
Лавуит
Сэр,
Почем я знаю, ваши ли они?
Пусть это подтвердит закон. Представьте
Мне документ, что обобрали вас,
А вы на удочку попались, - или
Формальное решение суда,
Что вас надули с вашего согласья,
И я вам все отдам.
Маммон
Да нет уж, лучше
Пусть пропадают.
Лавуит
Ну зачем же? Верьте,
Я все верну вам на таких условьях.
А вы, похоже, превратить хотели
Металл ваш в золото?
Маммон
Нет... Я не знаю...
Они хотели будто... Ну и что же?
Лавуит
Какой удар ужасный вас постиг!
Маммон
Не я один - все общество страдает.
Фейс
Еще бы! Он ведь мыслил новый город
Построить здесь; рвом обнести его
С серебряными берегами, где
Рекой текли бы хогсденские сливки.
А в Мурфилде он по воскресным дням
Кормил бы даром швеек и юнцов.
Маммон
Куда теперь податься? Я готов
Взобраться на тележку овощную
И громко возвещать оттуда всем,
Что наступил день светопреставленья.
Входит Серли.
Что, Серли? Замечтались?
Серли
Как попался
Я из-за глупой честности своей!
Пойдемте! Может, мы найдем прохвостов!
Ну, если уж на Фейса я наткнусь,
Я так его разделаю...
Фейс
Как только
О нем известно станет мне, я тотчас
К вам прибегу и сообщу об этом,
Признаться, я ведь их совсем не знал,
И в честность их, как в собственную, верил.
Маммон и Серли уходят.
Возвращаются Анания и Трибюлейшен.
Трибюлейшен
Спасибо, что еще не все пропало.
Ступайте. Надо нам нанять телегу.
Лавуит
Зачем, мои ретивые друзья?
Анания
Забрать свое законное добро
Из логова воров.
Лавуит
Добро? Какое?
Анания
Сиротское. В уплату за него
Мы отдали серебреники братства.
Лавуит
То, что в подвале? Эти вещи хочет
Забрать сэр Маммон.
Анания
Я и вся община
Гнушаемся Маммоною проклятым!
Как совести хватает у тебя,
О нечестивец, нас, ревнивцев веры,
Равнять с каким-то идолом поганым?
Мы разве шиллингов не отсчитали,
И фунты не составились из них?
Не выложили разве этих фунтов
На стол наличными святые братья
В количестве шестьсот и десяти?
Шел день второй, четвертая неделя
Восьмого месяца - в последний год
Долготерпения святого братства!
Лавуит
Мой ревностный портняжка и диакон,
Не втянешь в диспут ты меня, но если
Не уберешься вон сию минуту,
То вытяну тебя я палкой.
Анания
Сэр!
Трибюлейшен
Терпи, Анания.
Анания
Я крепок духом,
И встану препоясавшись мечом
На супостата, что пугать дерзает
Святых изгнанников.
Лавуит
Тебе пора
В подвал твой амстердамский.
Анания
Буду там
Громить твой дом с амвона. Пусть собаки
На стены гадят! Пусть жуки и осы
Плодятся под твоею кровлей, этим
Вертепом лжи и логовом греха!
Анания и Трибюлейшен уходят.
Входит Дреггер.
Лавуит
Еще один?
Дреггер
Нет, я не из святых.
Лавуит
(бьет его)
Прочь, Гарри Никлас, иль еще получишь! *
Дреггер уходит.
Фейс
Нет, это Авель Дреггер.
(Священнику.)
Добрый сэр.
Ступайте же за ним, утешьте парня,
Скажите, что свершен обряд венчанья,
Что он уж слишком долго мыл лицо.
О докторе пускай наводит справки
В Уэстчестере; а что до капитана
Он в Армуте или в каком-нибудь
Другом порту попутного ждет ветра.
Священник уходит.
Теперь бы нам разделаться еще
С тем крикуном.
Входит Кастрил, таща за собой сестру.
Кастрил
Иди, иди, овечка!
Завидного ж супруга ты нашла!
Иль я тебе сто раз не говорил,
Что спать ты будешь лишь с повесой знатным,
Кто сделает тебя заправской леди?
А ты, пустая кукла... О проклятье!
Убью! За сифилитика пошла!
Лавуит
Врешь, малый. Я здоров, как ты! И это
Сейчас же докажу. Ну, защищайся.
Кастрил
Вот так сюрприз!
Лавуит
Так что ж, ты будешь драться?
Я проучу тебя, молокосос!
Берись за шпагу, ну!
Кастрил
Вот чертовщина!
Да это молодец из молодцов.
Лавуит
А, сбавил тон? Вытаскивай оружье!
Моя голубка - вот она стоит,
Попробуй только тронь ее.
Кастрил
К чертям!
Я полюбил его! Нет, хоть повесьте,
За шпагу не возьмусь! Сестра, признаюсь,
Твой брак мне по душе.
Лавуит
Ах, вот как, сэр!
Кастрил
А если ты и куришь, старина,
И выпить не дурак - прибавлю я
К приданому ее пять тысяч фунтов.
Лавуит
Набей-ка трубки, Джереми.
Фейс
Охотно,
Но прежде, сэр, прошу вас в дом войти.
Лавуит
Войду - тебя послушаться полезно.
Кастрил
Ты, зять, не трус и весельчак! Вперед,
И трубками с тобою запыхтим.
Лавуит
Пройди, любезный братец, в дом с сестрою,
А я вас тотчас нагоню.
Кастрил и г-жа Плайант уходят.
Хозяин,
Которого слуга так осчастливил
Большим богатством и вдовой-красоткой,
Явил бы черную неблагодарность,
Когда б не оказал он снисхожденья
Такому умнику и ловкачу
И не помог стать на ноги ему,
Без всякого ущерба для себя.
(Выходит на авансцену.)
Пусть джентльмены, зрители честные,
Коль я забыл свои года и важность
И предписанья чопорности строгой,
Простят меня за эту вольность, помня,
Что вьют порой из старика веревку
Жена-красотка и слуга-хитрец,
Натянут туго - тут нам и конец!
А впрочем, плут, сам за себя скажи.
Фейс
Да, сэр.
(Выступая на авансцену.)
Пусть, джентльмены, роль моя
Уменьшилась слегка в последней сцене,
Но так по пьесе нужно. Словно тени,
Исчезли Серли, Маммон, Сатл и Дол,
И остальные, с кем я вместе шел.
Теперь я ваш, почтенное собранье.