Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Ломаный сентаво. Аргентинец - Петр Иванович Заспа

Ломаный сентаво. Аргентинец - Петр Иванович Заспа

03.09.2024 - 01:01 2 0
0
Ломаный сентаво. Аргентинец - Петр Иванович Заспа
Описание Ломаный сентаво. Аргентинец - Петр Иванович Заспа
Весной 1945-го, перед самым концом войны молодой переводчик Клим Данилович Судак попадает на немецкую подлодку в качестве военнопленного. Ему удается бежать с субмарины у берегов Аргентины. Но убежал он лишь от немецких подводников, но никак не от нацистов. Ведь в Аргентине Клим попадает в места, где укрылись сбежавшие от правосудия фашисты, а там вся уцелевшая верхушка рейха — Мюллер, Борман, Гитлер и даже Ева Браун. И теперь Клим уже не может заботиться только о спасении своей жизни и возвращении домой. Он — советский человек, он должен вступить с нацистами в схватку. Кроме сбежавших военных преступников вокруг хватает экзотики и приключений: зелёный ад джунглей Амазонии, полный ядовитых змей, жалящих насекомых и пигмеев-каннибалов, золото партии, за которым идёт отчаянная охота, русские эмигранты, которых немало осело в Южной Америке после Гражданской войны, прибрежные океанские воды, где идут свои сражения. Пройдя через всё это, поневоле сделаешься настоящим аргентинцем… если, конечно, до того не погибнешь.
Читать онлайн Ломаный сентаво. Аргентинец - Петр Иванович Заспа

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
Перейти на страницу:
Клим презрительно хмыкнул, заметив, с каким вниманием водитель принялся изучать узоры на широких свернувшихся листьях. Франц поднял одну ветку, вторую, а затем его глаза вылезли из орбит и, закрывая нос от ударившего в лицо зловония, он отпрыгнул, беззвучно разевая рот. Затем его прорвало:

— Эй! Сюда! Все сюда! О Господи!

Договорить ему не дали подкатившие к горлу спазмы. Из сплетения веток к водителю тянулась, растопырив пальцы, будто собираясь схватить за ногу, синяя распухшая рука. Подошедший Айземанн хладнокровно разбросал кучу, открыв тело, одетое в серый комбинезон, целиком. На ногах трупа были сапоги с подошвами, подбитыми шестигранными шляпками. Этого ему оказалось достаточно.

— Кто-нибудь его знает? Это немец.

Айземанн отошёл, предоставляя возможность посмотреть другим. Задержав дыхание, подошёл Шмидт и, заглянув в свинцово-чёрное лицо, отрицательно качнул головой и поспешил отойти. Затем подошли Пёшель с Каспаром и моряк Удо с Фегелейном. Никто убитого раньше не видел. И снова отличился водитель Франц. Он сумел справиться с приступами взбунтовавшегося желудка и, взглянув издалека, уверенно сказал:

— Я его видел. В нашем гараже. Имя не помню, но знаю точно — он всегда крутился рядом с Борманом. Может, охранник, а может, как и я — водитель.

— Значит, Борман, — довольно кивнул Айземанн. — Наконец-то хоть что-то определённое. Мы на верном пути.

— Но кто его убил? — спросил Шмидт. — И когда он успел так…

Шмидт хотел сказать: «распухнуть», но, задохнувшись, замолчал. Айземанн его понял.

— Жара и влажность, — объяснил он и принялся отбрасывать оставшиеся ветки. — Разложение происходит ураганно. Помогите.

Присев на корточки рядом с телом, Айземанн принялся его изучать. Одежда во многих местах была порвана, и он расширял лезвием мачете каждую дыру, пытаясь определить, что её проделало. Наконец, это ему надоело, и он с треском срезал все пуговицы, обнажив распухшую грудь. Теперь он увидел то, что хотел.

— Взгляни, — поманил он Шмидта. — Ты же у нас полиция. Что скажешь?

Айземанн кончиком лезвия потрогал торчавшую из груди белую кость.

— Ребро? — через силу склонился Шмидт.

Не моргнув глазом, вдавив лезвие в грудь так, что зашипел вырвавшийся газ, Айземанн поддел кость изнутри и достал вместе с куском плоти.

— А если так? Что напоминает?

— Нет, это не ребро, — присмотрелся Шмидт. — Похоже на фрагмент кости крупной рыбы.

— Это наконечник, — произнёс, заглянув через его голову, Фегелейн. — Обломанный костяной наконечник. И судя по всему, в нём он не один.

— Верно, — согласился Айземанн. — Его нашпиговали, как рождественского гуся. Хотя бедняга испустил дух уже после первого удара. Вот этот удар, — словно патологоанатом скальпелем, Айземанн ткнул мачете в правую руку убитого, сжимающую такой же торчавший под горлом белый обломок кости. — Ещё живой, он пытался выдернуть обломок, но не смог — из-за загнутых зубьев. Осталось только найти, кто это сделал. Не верю, чтобы люди Тиллесена не настреляли с десяток этих любителей рыбных костей.

Айземанн встал и, бросив через плечо: «Ждите здесь!», — исчез среди зарослей. Хотя никто и не думал идти за ним следом. Шмидт потянулся к веткам, чтобы снова накрыть тело, но его остановил Фегелейн.

— Что это? — указал он на глубокий надрез от уха к подбородку. — Крови нет, резали труп.

— Пытались отрезать голову? — предположил Шмидт.

— Тогда бы резали шею.

— Ему хотели срезать лицо, — неожиданно напомнил о себе Сальвадор.

Всё это время проводник безучастно наблюдал за происходящим, не проронив ни слова, и о нём словно забыли.

Все разом, как по команде, обернулись в его сторону.

— Что ты сказал?

— Духи сельвы срезают лица. Мы зашли на их земли.

Фегелейн переглянулся со Шмидтом и спросил:

— Ты что-нибудь об этом знаешь?

— Ничего.

— Тогда почему решил, что это духи?

Проводник молчал.

— Сал! — вмешался Шмидт.

Как случалось и раньше, когда надо было вытянуть из арестованного нужную информацию, Шмидт начал говорить елейно-ласковым голоском.

— Сал, что ты от нас скрываешь? Говори, если знаешь. Кто его убил?

— Духи.

— Ну вот, опять заладил. Ты же и сам в это не веришь. Духов не бывает.

— Ваших, может, и не бывает, а духи сельвы были всегда. Кто хоть однажды побывал в сельве, тот не сомневается никогда.

— Пусть будет так, — примирительно кивнул Шмидт. Он вдруг почувствовал себя в полицейском участке и привычно начал выстраивать в уме линию допроса. — Никто же не говорит, что тебе не верит. Давай уточним детали.

— Детали! — фыркнул проводник. — Да вы даже не представляете, куда сунулись! Что вы знаете о сельве?! Что вы о ней можете знать, самоуверенные гринго?

— Вот ты нам и расскажи, — улыбнулся Шмидт тому, что так легко смог вывести проводника из себя.

— Представь, что мы глупые дети, а ты наш учитель. Начни с сельвы, раз уж так она тебе нравится, а потом дойди то того, кто его убил, — Шмидт небрежным движением носка ботинка указал на труп. — Давай, Сал, мы тебя слушаем.

— Сельва — прекрасная дева с поцелуем змеи, — начал проводник.

— Я так и знал! Конечно, змеи! — не удержался от колкости Шмидт. — Да ты продолжай, продолжай.

— Много не расскажу, но знаю точно, что тот, кто побывал в сельве и остался живым, навсегда запомнит два дня: первый и последний. В первый день, когда впервые видишь сельву, ты слепнешь от её могущества, волшебства и красоты. Ты думаешь, что попал в рай. Но существует последний день. Если тебе повезло до него дожить, и ты не сошёл с ума, то благодаришь Господа, что бежал из этого зелёного ада.

— Всё это красиво, — устало кивнул Шмидт. — Но кто его убил?

— Духи.

Все слышали пробиравшегося зарослями Айземанна, но не удержались от нервного вздрагивания, когда тот появился среди кустов.

— Что он говорит? — услыхав последние слова проводника, спросил Айземанн.

— Здесь промышляют духи, — хмыкнул Шмидт.

— Духи сельвы.

— Для духов они слишком много наследили. А ещё брызжут кровью и мозгами. Хотя и хорошо прячутся, если сумели застать Тиллесена врасплох.

— Туземцы, — уверенно произнёс Фегелейн. — Так я и думал.

— Дикие туземцы, — согласился Айземанн. — Отряд Бормана шёл оттуда, — он махнул рукой туда, откуда появились они сами. — Здесь их уже ждали. Первым шёл он, — Айземанн указал на лежавшее рядом тело. — Первым и получил. Эти одичавшие духи швыряют копья с обламывающимися наконечниками. Мне попались отломанные бамбуковые древка. Хотя и немного. Они их собирают, чтобы привязать новые кости. Но вот что удивительно: я видел много крови, но ни одного тела. Их тоже забрали. Хотя этого не тронули.

— Пытались срезать лицо, — напомнил Шмидт.

— У каждого свои привычки, — невозмутимо пожал плечами Айземанн. — Иногда дурные. Больше здесь делать нечего. Уходим!

Будто сжалившись и дав им небольшую

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ломаный сентаво. Аргентинец - Петр Иванович Заспа торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит
Топ месяца