Внебрачная дочь - Иоганн Гете
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Король. Граф.
КорольКак это было? Как стряслась беда?
ГрафВсе на моих глазах произошло:Большой отряд ретивых удальцов,От прочих обособясь во главеС прекрасной всадницей, вдруг появилсяС той стороны лесистых этих горИ слышат, чуют, видят, что оленьДобычей стал освирепевших псов.И в тот же миг рассеялся отряд,И каждый стал — кто тут, кто там — искатьСебе тропу в объезд разверстой бездны.И лишь она, одна из всех, бесстрашноПринудила коня вперед рванутьсяС уступа на уступ ко дну обрыва.Мы изумлялись дерзости такой,Успешной поначалу. Но, ступивС опаскою на край последней кручи,Вдруг поскользнулся конь и сорвалсяС утеса вместе с нею. Вот и все,Чему я был свидетель. А потомОт глаз моих толпа ее закрыла,И за хирургом послан был гонец.Ты подал знак, и я к тебе явился.
КорольЛишь уцелела б дочь его! Опасен,Кому на свете нечего терять.
ГрафСмертельный ужас вырвал у негоБылую тайну из душевной глуби,Которую хранил он так ревниво?
КорольОн час назад во всем признался мне.
ГрафКак видно, смерть принцессы разрешилаЕму открыться в том, что для двораИ для страны открытой было тайнойУж столько лет. Потешная черта!Молчать и думать, что своим молчаньемМы в силах сделать бывшее небывшим.
КорольНе обойтись без этой нам черты.Немало дел вершится на земле,Каких огласке предавать зазорно.
ГрафНесут. Боюсь, она уже мертва.
КорольУжасная, нежданная утрата!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же. Евгения — ее несут, как покойницу, на сплетенных из ветвей носилках. Герцог. Хирург. Свита.
Герцог (хирургу)Когда твое искусство, эскулап,Усердный страж бесценного здоровьяМонарха нашего, чего-то стоит,Так сделай, чтоб глаза ее раскрылись,Их взор во мне надежду пробудил!Дай хоть на миг воспрянуть мне душойИз пропасти страданий безысходных!А если ты лишь на ничтожный срокЕй жизнь продлить своим искусством можешь,Так помоги мне раньше умереть,Чем навсегда замрет ее дыханье.Чтоб в свой предсмертный миг я вскрикнуть мог,Исполнясь верой: дочь моя жива!
КорольУйди отсюда, дядя! Долг отцаЯ на себя беру. Все, что возможно,Он сделает — как будто перед нимНе дочь твоя, а я лежу простертый.
ГерцогПошевельнулась!..
КорольПравда?
ГрафДа.
ГерцогГлядит!Бесстрастно на небо, вокруг смятенно.Она жива!
Король (отступив, хирургу)Удвой свои старанья!
ГерцогЖива! Глядит разверстыми глазамиНа божий мир! Дай срок, и нас узнает,Отца родного, преданных друзей!Ах, не туда ты смотришь, светик мой!Ну что тебе до этих? На меняГляди, дружок, на своего отца!Ужель не узнаешь? Пусть голос мойКоснется первым слуха твоего,Прервав безмолвие досрочной ночи.
Евгения (чуть приподнявши голову и постепенно приходя в себя)Как мы здесь очутились?
ГерцогНет, сперваМеня узнай! Не узнаешь?
ЕвгенияОтец!
ГерцогДа, твой отец, которого из бездныОтчаянья вернул твой милый голос.
ЕвгенияГде мы, отец?
Герцог (которому хирург подал белый платок)Не думай ни о чем,Доверчиво прими из рук отцаПлаток, пропитанный целебной влагой.
Евгения (берет от отца платок и покрывает им лицо, затем быстро встает, отбросив его)Все вспомнила — рассеялся туман!Там мы стояли, там дерзнула яПослать коня вперед ко дну обрыва.Я сорвалась, и замертво меняСнесли к тебе. Прости мне безрассудство!Меня любить ты можешь ли еще,Подвергшую тебя таким страданьям?
ГерцогКазалось мне, что я и прежде знал,Какой бесценный клад доверен мне,Но страх утратить счастье во сто кратУмножил цену клада чудного.
Король (графу)Пусть все уйдут! Хочу поговорить с ней.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Король. Герцог. Евгения.
КорольКак всадница отважная? ОнаНе пострадала?
ГерцогНет, мой государь!А если след безмерного испугаЕще не стерся, ты сотрешь егоЦелебной силой кротости своей.
КорольКакого рода-звания она?
Герцог (помолчав)На твой вопрос отвечу я признаньем,На твой приказ — тем, что представлю яЕе как дочь тебе.
КорольКак дочь твою?Мой милый дядя, счастье одарилоТебя куда щедрее, чем закон.
ЕвгенияКак не спросить себя: а вправду ль яИз морока томительного бредаВернулась к яви жизни? Иди всё,Что вкруг меня, обманный сон, и только?Отец меня представил королюКак дочь свою. Ужели это правда?Но раз отец мой — дядя короля,Тем самым довожусь я государюСестрой двоюродной?.. Прости меня,Великий наш король! Прости за то,Что, вырванная из глухого мракаБезвестности, я — от обилья света —Не знаю, как ступить и что сказать…
(Припадает к стопам короля.) КорольПусть знаменует твой земной поклонПокорность непреложной воле рока:Нелегкий долг смиренья ты неслаБезропотно немало горьких днейНаперекор высокому рожденью.Но пусть и этот час, когда тебя,Подняв с земли, я к сердцу прижимаюИ твоего прекрасного челаОтеческим касаюсь поцелуем,Не меньшим будет знаменьем судьбы!В тебе признал я кровь державных предков,И вскоре всё, что вам поведал тайно,Я пред двором открыто повторю.
ГерцогСтоль щедрый дар нас обязует к вечнойИ безраздельной верности тебе.
ЕвгенияНаставникам внимала я усердно,А также зову собственной души,Но говорить с возлюбленным монархомИ отдаленно я не научилась.Но если даже не удастся мнеВсе высказать, как должно, государь,Молчать перед тобой мне не пристало.Чем услужить, что дать тебе могу я?Ведь даже скопища своих богатствТы подданным вседневно возвращаешь.Здесь тысячи стоят тебе к услугам,Здесь тысячи ждут знака твоего!И если кто из них свой ум, и душу,И кровь, и жизнь тебе отдать готов,В толпе несметной он — ничто и в мореБезвестной каплей кануть обречен.
КорольТолпу ты грозной силой почитаешь,Дитя мое? Не стану отрицать:Она сильна. Но сколь сильнее теНемногие, что ей повелевают,Ведут ее и властвуют над ней!И если, по преемству, государьГлава страны, то родичи его —На страх врагам и благо королевству —Ближайшие советники ему.О, если б никогда в высокий кругСподвижников моих единокровныхНе проникал губительный раздор!Я нерушимым королевским словомТебе отца сегодня даровал,Мне близкого по крови. СохраниДля государя ум его и сердце!Противников немало у меня,Так пусть он их числа не преумножит!
ГерцогЧем заслужил столь тяжкий я укор?
ЕвгенияКак непонятны мне намеки эти!
КорольНе торопись досрочно их понять!Все двери в королевские чертогиОткрыты для тебя. Ты в тронный залИдешь по плитам мраморного пола,Дивясь потоку праздничной толпы;И чаешь детским сердцем встретить здесьЛюбовь, согласье, преданность престолу.Увидишь ты другое! Мы живемВ такие дни, когда тебя корольНе на веселый праздник приглашает,Будь даже он днем моего рожденья.И все же, горьким думам вопреки,Он мне сулит усладу! В этот деньЯ назову тебя своей сестрой.Все взоры обратятся на тебя!По прихоти природы ты прекрасна,А что до ценных тканей, бриллиантов,Мы раздобудем их, отец и я.
ЕвгенияНежданной радости невольный вскрик,Слеза, дрожащая в счастливом взоре,Не выразят безбрежного блаженства,Каким ты душу всколыхнул мою.К твоим стопам склоняюсь я безмолвно.
(Хочет пасть на колени.) Король (удерживая ее)Не надо так!..
ЕвгенияО, дай же мне сполнаБлаженство преданной любви изведать!Когда в часы безудержной отвагиМы нерушимо верим в свой успех,Всецело уповая на себя,Нам кажется, что мы владеем миром.Но сладостен и миг, зовущий насВ немом восторге на колени пасть:Все, что мы жаждем в жертвенном порывеОтцу поведать, государю, богу —Любовь свою и преданность до гроба,Не выразить полнее, как упавПеред тобой в молчанье на колени.
(Падает ниц перед королем.) Герцог (преклонив колени)Дозволь вторично присягнуть тебе!
ЕвгенияНавеки мы вассалы венценосца!
КорольАх, встаньте же! Вступите в круг моихСоратников достойных! Твердо стойтеЗа правду, за исконные права!Наш век — увы! — отмечен страшным знаком:Ничтожное растет, величье никнет;Безродный хочет, с родовитой знатьюСравнявшись, буйным бредням предаваться,Чтоб больше не осталось никакихРазличий меж людьми, и все мы в общемПотоке устремились к океану,Чтоб сгинуть в нем бесследно и бесславно.Но да не будет так! ВозобновимПоблекший блеск величия былогоУдвоенной отвагой! ПозабудемБылые распри сильных против сильных!Не станем изнутри крушить фрегат,Способный лишь единодушным рвеньемСмирить извне грозящую беду.
ЕвгенияКакой ликующий, бодрящий блеск!Он светит мне, очей не ослепляя.Так высоко нас ставит государь,Что сам же нас зовет к себе на помощь;Не только мы сородичи ему,Он видит в нас оплот верховной власти,И если жизнь монарха охранятьДоверено его окольной рати,То нам не меньший жребий предназначен:Сердца народа возвратить монархуЕсть высший долг сподвижников его.Где трон непрочен, непрочна держава,Где рухнул он, огулом рухнет всё.Нередко старость порицает младостьЗа самомненье буйное ее,Но весь избыток наших юных силПринадлежит тебе, наш повелитель!
ГерцогВосторженность младенческой душиТы выслушал с улыбкой снисхожденья,Но и отец, бывалый муж, сполнаУразумев и разумом и сердцемВеликодушье дара твоего,Тебе клянется в верности до гроба.
КорольМы вскоре встретимся на торжестве,Которым я, в угоду моим верным,Отмечу час рожденья моего.Я подарю тебя большому свету,Дитя мое, родителю и мне;Вблизи от трона будешь ты блистать.Но до поры до времени хранитеМолчанье… Всё, что совершилось здесь,О том — ни слова! Зло вздымает волны,За валом вал, за штормом шторм, и судноК таким уносит скалам, что егоИ опытнейший кормчий не спасет.Порукою успеха служит тайна:Что ты дружкам поведал — не твое.Ничтожный случай волею играет,Врагов приказом настигай врасплох!Немало лучших помыслов моихПресекла сила встречной воли тысяч.О, если б я помимо доброй волиИ полнотою власти обладал,Последний уголок моей страныОтеческую б ощутил заботу:В довольстве жили б и под низкой кровлей,В довольстве — и под крышами дворца.Когда добьюсь я счастия такого,Охотно и престолом поступлюсь.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ