Королева Изабо - Огюст де Лиль-Адан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом он взял ее за руку.
– Все будет очень просто, – продолжала она. – Кому был нужен поджог, чтобы похитить дочь мессира Эскабаля? Одному тебе. Ты же побился об заклад под честное слово! А сказать, где ты был, когда произошел пожар, ты не можешь… Как видишь, этого достаточно, чтобы в Шатле[14] начали уголовный процесс. Сначала будет следствие, а потом… – она подавила зевок, – пытка довершит остальное.
– А я не могу сказать, где был? – спросил г-н де Моль.
– Конечно, нет; король Карл Шестой жив, а вы во время пожара пребывали в объятиях королевы Франции, наивное дитя!
За обвинением неизбежно и зловеще вставала смерть.
– Вы правы! – воскликнул сир де Моль, очарованный нежным взглядом возлюбленной.
Он упоенно обхватил рукой ее юный стан, окутанный волной волос, светлых, как расплавленное золото.
– Все это дурной сон! – сказал он. – О, жизнь моя, как ты прекрасна!..
С вечера они занимались музыкой; на подушке еще лежала отброшенная им лютня; в эту минуту на ней лопнула струна.
– Усни, мой ангел! Ты устал! – прошептала Изабелла, тихо склоняя к себе на грудь голову юноши.
Услышав звон инструмента, она вздрогнула: влюбленные суеверны.
Наутро видам де Моль был схвачен и брошен в одну из камер Большого Шатле. Ему предъявили предсказанное королевой обвинение, и следствие началось. Все было так, как предугадала венценосная очаровательница, «краса коей была столь велика, что пережила ее страсти».
Видам де Моль не сумел доказать того, что на языке правосудия называется алиби.
После допросов, сопровождавшихся пыткой предварительной, обычной и чрезвычайной, он был приговорен к колесованию.
Ничто не было забыто: ни церковное покаяние, ни черное покрывало, ни прочие кары, назначаемые поджигателям.
Но тут в Большом Шатле произошел необычный случай.
Адвокат молодого человека, которому тот признался во всем, проникся к нему глубоким сочувствием.
Убедясь в невиновности г-на де Моля, заступник сам оказался повинен в героическом поступке.
Накануне казни он явился в темницу и, надев свою мантию на осужденного, дал ему возможность бежать. Короче говоря, заменил его собой.
Был ли он человеком большой и благородной души? Или просто честолюбцем, затеявшим страшную игру? Кто это угадает?
Не успев даже залечить переломы и ожоги, полученные им во время пыток, видам де Моль уехал на чужбину и умер в изгнании.
Но адвоката не отпустили.
Прекрасная подруга видама де Моля, узнав о бегстве юноши, ощутила только сильнейшую досаду.
Она не соизволила признать в узнике заступника своего возлюбленного.
Чтобы вычеркнуть имя г-на де Моля из числа живых, она приказала совершить казнь несмотря ни на что.
И адвокат был колесован на Гревской площади вместо сира де Моля.
Молитесь за них.
Примечания
1
Манефон (III в. до н. э.) – египетский жрец, написавший не дошедшую до наших дней «Историю Египта».
2
Изабелла (Изабо) Баварская (1371—1435) – жена французского короля Карла VI, потерявшего рассудок в 1393 г.
3
Карл V – французский король (1364—1380).
4
Субсидии – поборы с населения при чрезвычайных обстоятельствах.
5
Иоанн Бесстрашный, герцог Бургундский (1371—1419) – глава феодальной группировки бургиньонов. Вступив в союз с английским королем Генрихом V, занял Париж.
6
Генрих Дерби – английский король Генрих V (1413—1422).
7
Одетта де Шан-д'Ивер – фаворитка Карла VI, развлекавшая умалишенного короля игрой в карты.
8
Тенсона – средневековый поэтический жанр, спор двух поэтов на определенную тему.
9
Вирелэ – шестистрочная строфа в старофранцузской поэзии.
10
Герцог Орлеанский (1372—1407) – брат короля Карла VI, убитый сторонниками герцога Бургундского.
11
Лилия – эмблема дома французских королей с XIII в.
12
Видам – в средние века наместник епископа.
13
Суды любви – суды, разбиравшие вопросы любовной этики в аристократических кругах средневековой Франции.
14
Шатле – замок в Париже, где помещался суд.