Ее Чудовище, Его Красавица (ЛП) - Дженика Сноу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У вас нет опыта работы по дому за последние пять лет. — Она провела пальцем по бумаге. — Лишь недолгая работа в мотеле по уборке комнат, когда вы учились в старшей школе? — она посмотрела на меня, и я увидела, что это ей не нравится.
— У меня нет большого опыта в домашнем хозяйстве, это правда. — Но мне не нужна степень, чтобы убирать за кем-то. — Но я всю свою жизнь убирала за людьми, просто не получая за это денег. — Я улыбнулась своей шутке, но её губы сжались сильнее, и я стала серьёзной. Да, эта женщина явно лишена чувства юмора.
— Буду откровенна, — произнесла она и откинулась назад. — Я бы не стала звать вас на собеседование, но нам срочно нужен кто-то, а претендентов не хватает. — Она снова посмотрела на меня своим проницательным взглядом. — Но это не мне решать. Лишь господину Фоксверту судить о вашей квалификации — или её отсутствии. — Она ещё раз просмотрела мои документы, и я отвела взгляд, чувствуя себя так, будто меня отругали. Я смотрела в одно из окон на ухоженный ландшафт. С наступлением осени на не очень яркой зелёной траве развевались листья.
Звук стула, царапающего пол, заставил меня снова обратить внимание на пожилую женщину. Она прижала мою папку к груди и смотрела на меня.
— Я поговорю с господином Фоксвертом. Пожалуйста подождите здесь.
Она оставила меня одну в комнате, и я снова сосредоточилась на камере. Мне казалось, что человек на другой стороне наблюдает за мной, что было абсурдным представлением, но не могла избавиться от этого чувства. Я не была уверена, почему Рофус Фоксверт не провёл собеседование лично, возможно, это было к лучшему. Не то чтобы я особо хотела увидеть человека, получившего прозвище «Чудовище», не только из-за шрамов, которые он носил, но и из-за его отношения к людям.
Я чертовски нервничала, и, хотя знала, что, вероятно, никогда не увижу владельца этого дома — человека, стоящего за слухами и домыслами, — какая-то часть меня очень интересовалась им.
Я никогда не жила на грани, и желание встретиться с Рофусом Фоксвертом должно было больше напугать меня, а не взволновать.
Глава 2
Рофус
Я откинулся на спинку стула и уставился на видеомонитор, наблюдая за молодой женщиной, которая осматривала мой офис, и её невинность была ясно видна по широко распахнутым глазам. Как только я увидел, как она вышла из машины и уставилась на мой дом, во мне возникла эта потребность. Я хотел её, как дьявол, и это было чуждое мне чувство, и я ещё не понимал, комфортно ли мне с ним.
— Я хочу её. — Я не стал смотреть на Кэролайн, хотя и чувствовал на себе её взгляд.
— Господин Фоксверт, — проговорила она низким, но твёрдым голосом.
Я повернулся и посмотрел на неё, сцепив руки на столе. Я глядел ей прямо в глаза, зная, что она собирается сказать, но не останавливая её. Кэролайн работала у меня с тех пор, как я изолировался десять лет назад. Я безукоризненно доверял ей, но в том, что касается Бритты, я не поколебался бы.
— У неё нет должного опыта. Она также очень молода. Я не думаю…
Я поднял руку. Наклонился вперёд и оперся руками в стол.
— Я сказал, что хочу её. Сделай это.
Она открыла рот и тут же закрыла его, зная, что лучше не спорить со мной.
Кэролайн кивнула, прежде чем повернуться и оставить меня одного в моём кабинете. Я посмотрел на видеомонитор, глядя на женщину, о которой ничего не знал, кроме того, что слышал за этот короткий промежуток времени. Чёрт, я даже не читал её резюме. Я оставил всё это на усмотрение своих сотрудников, доверив им найм того, кто будет хорошо вписываться в дом. Но даже если бы эта молодая женщина не смогла подмести пол, чтобы спасти свою жизнь, я бы всё равно её нанял.
Я бы всё равно хотел её.
Я никогда раньше не чувствовал такого прилива, никогда не чувствовал, как кровь течёт по моим венам с такой скоростью. Ещё до аварии я никогда никого не хотел так сильно, как Бритту, а я даже не был с ней в одной комнате.
Но я хотел её.
И она будет моей.
Бритта
Неделю спустя
Я смотрю на дом, не веря, что я действительно здесь. На прошлой неделе, когда я пришла на собеседование, я, честно говоря, не ожидала, что получу эту должность. Женщина, с которой я разговаривала, та самая, которая сказала мне, что её зовут Кэролайн, казалась чрезвычайно напряжённой и ничуть не впечатлена мной. Но потом она вернулась оттуда, куда уходила, и тут же предложила мне место и велела сегодня явиться в поместье.
Момент был как нельзя более удачным, учитывая, что я всё равно должна была найти другое жильё. Я взглянула на сумки у своих ног. Я упаковала несколько чемоданов с одеждой и сумку с личными вещами, с которыми не хотела расставаться на неопределённое время. Всё остальное находилось в небольшом хранилище.
Передние двери открылись, и там стояла Кэролайн вместе с двумя мужчинами, одетыми в одежду дворецкого. Один из них подошёл ко мне и взял мои сумки.
— Сюда, — сказал он без каких-либо