И муж в придачу... - Эми Фетцер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас у нее есть все, к чему она стремилась. И она не позволит какому-то наглецу вторгаться в ее жизнь. Ишь, чего захотел: поучаствовать в воспитании ее ребенка!
— Не бойся, мы ему живо спеси поубавим! — прошептала она, обращаясь к своему ребенку.
Этот Чейз Мэдисон не представляет, на кого он нарвался! Будем драться до победного конца!
ГЛАВА ВТОРАЯ
Чейз стоял возле одного из окон длинного зала заседаний, повернувшись спиной к своему адвокату Тигу Макбейну, и бездумно наблюдал за движением машин и пешеходов по улице.
— Она опаздывает, — наконец негромко произнес он, взглянув в очередной раз на часы.
— Это за ней водится, — неожиданно раздался мягкий незнакомый голос. Резко обернувшись, Чейз увидел небольшого роста стройную молодую женщину. Она вежливо поздоровалась с Тигом и поставила на стол кейс. Следом за ней в комнату вошел ее секретарь — слава Богу, мужчина! — с кофейными чашками на подносе.
— И вы терпите?
— Родная сестра все-таки. Многое приходится прощать друг другу.
Сестры! Только этого не хватало!
— Я Дайана Лайтфут.
Чейз принялся внимательно изучать своего будущего соперника. Девушка не удивилась, не растерялась, словно была готова к такому повороту событий. Более того: загадочная улыбка скользнула по ее губам. Привлекательная, строгая, деловитая, в безукоризненном костюме от Шанель. Черные волосы стянуты в тугой узел. Внешний вид мисс Дайаны Лайтфут говорил об ее профессиональной жесткости — характерная черта большинства женщин, карабкающихся вверх по служебной лестнице. Наверное, и сестра у нее такая же акула. Расчетливая, холодная. Никто ей не нужен, даже ребенка родить нормально не хочет.
Раздался стук. Секретарь распахнул тяжелую деревянную дверь и отступил в сторону.
У Чейза глаза полезли на лоб, когда в комнату грациозно вошла, а вернее, вплыла беременная женщина и, приблизившись к сестре, не просто формально чмокнула ту в щеку, а по-настоящему, с любовью, обняла. Нарисованный его воображением образ моментально разрушился. Чейз несколько секунд не мог оторвать глаз от круглого живота вошедшей женщины. Там мой ребенок, с трепетом подумал он. А она ничего, эта самая Тесса Лайтфут! Можно даже сказать — красивая, просто воплощение женственности и утонченности.
И Чейз мигом сдулся, как проколотый воздушный шарик.
Это с кем он, спрашивается, собирался бороться?
Молодая женщина улыбалась, стоя лицом к сестре, затем, когда Тиг вежливо предложил ей сесть, осторожно опустилась на стул, сжимая бисерную сумочку. И только тогда наконец повернулась и посмотрела на Чейза.
Тот кивнул.
Тесса ответила.
От воцарившегося в комнате напряжения воздух, казалось, сгустился и сделался осязаемым. Глубоко вздохнув, Тесса снова повернулась к Дайане. Боже! Что за невезение! Ну почему он такой красивый? Лучше был бы каким-нибудь уродом. Маленьким, лысым и с бородавками… Краем глаза она увидела, как его адвокат жестом показал на стул. Чейз Мэдисон, обойдя круглый стол, сел. Поправил галстук. И посмотрел ей прямо в лицо.
— Неужели вы действительно думаете, что у вашего клиента есть права на ребенка? — как можно вежливее обратилась к своему коллеге Дайана.
— Я не думаю, я знаю, — вмешался в разговор Чейз.
Тесса покосилась на него, и сердце у нее болезненно екнуло. Чейз перехватил взгляд ярких зеленых глаз.
— Мисс Лайтфут считает, что это проблема клиники, и ее руководство должно каким-то образом исправить ошибку без нанесения вреда для моей клиентки. Тем более, в ее нынешнем состоянии. Вы можете также обратиться к ним с требованием компенсации за нанесенный вам моральный ущерб, — пояснила Дайана.
— Нет, это наша проблема! — забыв о предупреждении Тига, что переговоры ведет адвокат, воскликнул Чейз. — Потому что это наш общий ребенок. Интересно, а у мисс Лайтфут есть голос?
— Разумеется, у меня есть голос, хотя и не такой зычный, как у вас. — Тесса воинственно вздернула подбородок.
Чейз посмотрел на нее и вдруг широко улыбнулся. Щеки молодой женщины, к ее неописуемому удивлению, тотчас вспыхнули.
Дайана и Тиг переглянулись.
— Уверен, ваша клиентка согласится: ситуация весьма необычная, — вступил в разговор Тиг. — И мы хотели бы знать, кто и как раскрыл ошибку.
Адвокаты обменялись бумагами.
— Лаборанты регулярно обновляют списки и проверяют их, поскольку сперма каждого донора… — Чейз поежился, услышав из уст Дайаны это неприятное для него слово, — используется только один раз.
— А где гарантия, что все произошло именно так, как вы утверждаете в предоставленных вами бумагах? — поинтересовался Тиг.
Дайана посмотрела на Тессу, и та утвердительно кивнула.
— Когда возникли сомнения, мисс Лайтфут прошла специальное исследование околоплодных вод.
— И? — снова не удержался Чейз.
Тесса подняла сверкавшие от слез глаза и с горечью, но твердо отчеканила:
— Это была ваша, мистер Мэдисон.
Тепло сначала разлилось по пальцам Чейза, потом согрело ему сердце. Он — папа! Чертовски довольный, он откинулся на спинку стула. Ему незачем скрывать свои чувства. Пусть эта женщина поймет — без отчаянной борьбы он не откажется от прав на ребенка.
И Тесса поняла. По выражению лица сидящего перед ней мужчины, по его потеплевшим глазам, ставшим вдруг удивительно синими. Боже, что я наделала? Признала его донорство, а значит, и права на ребенка. Нет! Дудки! Он всего лишь донор. Замороженная жидкость в пробирке.
— Насколько я понимаю, вы с вашей женой… — продолжала Дайана.
— Бывшей женой. Она умерла, — перебил ее Чейз.
— Нам очень жаль, мистер Мэдисон, — почти одновременно проговорили обе женщины.
Но Чейз не ответил. Он неотрывно смотрел на Тессу. Его взгляд буквально обжигал ей кожу, и когда она, не выдержав, подняла глаза, чуть заметная усмешка — а может, ей и померещилось! — скривила его губы. Вот бы узнать, какие мысли роятся в его голове, подумала Тесса.
— Вы собирались использовать суррогат-мать, — закончила Дайана. Тиг кивнул. — После аннулирования брака мистера Мэдисона его сперму следовало изъять, но вместо этого ее использовали, а мою клиентку записали в качестве суррогат-матери.
— Это совершенно исключено, — Тесса взглянула на сестру.
— В каком смысле? — быстро спросил Чейз.
— Я бы никогда не стала рожать ребенка для того, чтобы потом отдать его. — Она повернулась к Чейзу. — И доктору Фарадей это прекрасно известно. — Я никогда не отдам вам моего ребенка.
— Нашего ребенка, — поправил ее Чейз.