История древнекитайской литературы в вопросах и ответах. Период XVII в. до н.э – I в. до н.э. - Сергей Зинин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это и есть Срединность, способность вести себя сообразно сменяющейся ситуации, которая привита уже "И цзином". О "Книге Перемен" Зинин рассказывает проникновенно, со знанием дела. Структура "И цзина" действительно напоминает голограммы, здесь не могло быть "логической последовательности", "диалога" или "рифм", потому что связь осуществляется по вертикали. Как сказано в "Си цы чжуань": совершенно мудрые "глядя вверх, наблюдали небесные письмена. Глядя вниз, исследовали поверхность земли. Так узнавали причины тайного и явного". Только вот если нет чего-то одного, то и "И цзин" не может представлять собой только "замкнутую систему". То есть она замкнута и не замкнута: каждый цикл, завершаясь, выводит к новому циклу, о чём и сказано в последней, 64-й гексаграмме "Еще не конец" (Вэй-цзи). Ю.К. Щуцкий, которому принадлежит перевод "И цзина", комментирует: "Ситуации разворачиваются так, что, наконец, наступает хаос, но хаос рассматривается не как распад созданного, а как бесконечность, как возможность бесконечного творчества…"
(вполне в духе современной физики, синэргетики). "В то время, когда человек проходит через хаос, единственное, на чём он может держаться, это на самом себе, ибо в хаосе не на что положиться. Суть этого внутреннего благородства – в той гармонии, которая подчёркивается средней позицией в верхней триграмме. Это внутренняя ПРАВДИВОСТЬ"2. Лучше не скажешь.
25. 1. 2002 г. Т.П. Григорьева.
Предисловие автора к электронному изданию
Настоящее издание представляет собой электронную версию первого издания 2002 года. В нее не было внесено содержательных изменений. Следует отметить значительные достижения западной и китайской филологии за последнее десятилетие, основанные на изучении вновь найденных и продолжающих появляться, благодаря археологическим раскопкам, подлинным рукописям произведений чжоуского и ханького периодов. Изучение этих рукописей быстро превратилось в самостоятельную дисциплину, которую мы предполагаем кратко осветить в следующем, обновленном издании данной работы. Несмотря на то, что появление этих рукописей в значительной мере революционизировало китайскую филологию классического периода, пока еще вряд ли возможно говорить о радикальном изменении устоявшихся взглядов на историю древнекитайской литературы.
Поэтому издание 2002 года не теряет своей ценности для студентов и массового читателя, для которых оно и предназначено.
Следует упомянуть, что оригинальное издание выросло из лекций, прочитанных автором в составе курса истории мировой литературы в Российском государственном гуманитарном университете в середине 90-х годов.
Автор благодарен директору Института восточных культур, Илье Смирнову, за предложение принять участие в чтении курса, а также директору издательства Института востоковедения Российской академии наук Юрию Чудодееву, за поддержку в публикации первого издания этой книги в 2002 году.
Автор также глубоко признателен безвременно ушедшей Елене Ознобкиной, принявшей активное участие в подготовке первого издания книги. Ее памяти и посвящается электронное издание этой книги.
30 сентября 2012 г. С.В.Зинин
s. [email protected] s. [email protected]
2. Введение
Настоящее пособие предназначено для самостоятельного контроля студентами своих знаний по курсу древнекитайской литературы. К ответам на вопросы прилагается объяснение, однако эта книга не может заменить соответствующий учебник.
Тематика вопросов охватывает период древности, развитие китайской литературы с момента возникновения до первых веков н. э… Этот период делится на четыре условных "подпериода": зарождение письменности, возникновение канонов, философский и завершающий периоды.
В пособие включены вопросы практически по всем каноническим сочинениям, важнейшим философским трактатам (прежде всего "Лунь юю" и "Дао дэ цзину"), то есть текстам, о которых должен знать даже некитаист-гуманитарий. Внимание обращено преимущественно на литературные особенности текстов и практически не затрагивается их содержание, не раскрываются подробно и философские категории того или иного учения.
Проблема китайской мифологии в данной работе (за исключением "Шань хай цзина" и стихов Цюй Юаня) также практически не освещена. Это сделано сознательно. Мы полагаем, что нет оснований считать китайскую мифологию фактом литературы древности. Такой традиционный подход был бы заимствованием европоцентристской схемы. Во второй половине 19 века стало общепринятым ассоциировать мифологические сочинения с фазой генезиса западных литератур, и это побудило синологов к" реконструкции" на основании содержащихся в древних текстах мифологических или псевдомифологических элементов китайских "мифов". В итоге, эти синологи поместили китайскую мифологию в начало курсов китайской литературы. Однако мы не находим в аутентичных древних текстах сколько-нибудь развернутых мифологических повествований, эпоса (с которых начиналась ближневосточная и античная литературы), и должны констатировать, по крайней мере, равнодушие к ним китайских литераторов описываемого периода. "Место эпоса" было занято историческими сочинениями.
Часто указывают на использование мифологических образов, например, в "Чжуан-цзы". Однако специфика того же "Чжуан-цзы" такова, что в нем часто используются, а то и создаются ad hoc самые причудливые образы, происходит олицетворение абстрактных понятий. Возможно, авторы "Чжуан-цзы" пользовались бытующими мифами, но не менее вероятно, что их образы были мифологизированы, как это часто происходило в китайской культуре.
Само умолчание литераторов древности о (несомненно, существовавших) мифах уже является значимым с точки зрения истории литературы, поэтому мы старались представить ее так, чтобы студенту, не специалисту в области синологии, запомнилась эта специфическая черта китайской литературы. Если поместить позднейшие реконструкции на "почетное место" в начале курса, то у студента может сложиться иллюзия, что китайская литература в этом отношении подобна всем остальным.
Китайская мифология, с нашей точки зрения, должна излагаться в курсе литературы периода средневековья, когда появляется проза (былички и новеллы) и развернутые нарративы. Кроме того, благодаря наличию нескольких изданий труда Юань Кэ, а также статей советских ученых, не составит труда самостоятельное знакомство с китайской мифологией.
1995–2002. С.В.Зинин
3. Вопросы
Первый период. Эпоха Шан: возникновение письменности
Надписи на гадательных костях (Цзягувэнь)
№ 1 Как возникла китайская письменность?
1. Китайцы позаимствовали иероглифы у египтян
2. Китайцы позаимствовали иероглифы у вавилонян
3. Китайцы изобрели собственные иероглифы
Существует множество гипотез о заимствовании китайцами более ранних иероглифических систем, но современная синология в целом не оспаривает автохтонности иероглифической письменности, возникающей в первой половине II тыс. до н. э… Причем археологические исследования подтверждают множественность очагов появления письменности в Китае. Впоследствии, в результате ряда модификаций, устоялась только одна система, используемая культурой Шан-Инь. Она известна нам благодаря находке в 1899 китайскими археологами Лю Теюнем и Ван Ижуном в местечке Сяо-тунь государственного архива города Шан, относящегося к последним векам правления одноименной династии. № 2 Для чего первоначально преимущественно использовалась китайская письменность?
1. Для ведения хозяйственной деятельности
2. Для записи священных текстов
3. Для записи результатов гаданий
4. Для передачи знаний потомкамЕдинственный доступный нам пока источник наиболее ранних китайских текстов, государственный архив города Шан, практически полностью состоит из записей гаданий (немногочисленные записи исторического характера являются исключением). № 3 Кто, согласно преданию, изобрел иероглифы?
1. Легендарный Вэнь-ван
2. Основатель Шан – Чэн Тан
3. Цан Цзе, советник Хуан-ди
4. Император ФусиСогласно преданию, иероглифы изобрел Цан Цзе. До этого китайцы якобы пользовались узелковым письмом, или даже триграммами. Упоминание об узелковом письме имеется в "Дао дэ цзине" и комментарии к "И цзину", то есть относится к концу I тыс. до н. э.. № 4 Каковы основные элементы китайских иероглифов?
1. Пиктограммы и идеограммы
2. Идеограммы, пиктограммы и слоговые знаки
3. Знаки слоговой азбукиКитайские иероглифы состоят, как правило, из нескольких компонентов, преимущественно пиктограмм и идеограмм, которые часто выступают в качестве ключей или фонетиков сложных иероглифов. В древнем Китае не было слоговой азбуки, а появившиеся позднее фонетические системы так и не прижились. № 5 В каком виде дошли до нас древнейшие китайские тексты?
1. В виде записей на специальных табличках